Mostrando entradas con la etiqueta Tester. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Tester. Mostrar todas las entradas

miércoles, 16 de marzo de 2022

[ACW] Partida Tester de TaVyaNY de ACW

 

 

Juego: TaVyaNY

Temática: ACW

Escala: 15mm

Fecha: 15/01/2022

Lugar: Casa Particular

Jugadores:

Ejército Unión: Enric, Hino, Dermot y Burt.

Ejército Confederado: McTavish, Señureta Dalmau

 

En esta ocasión nos reunimos para hacer el testeo de un nuevo reglamento de McTavish.

Un reglamente de la Guerra Civil Norteamericana (ACW).

Nuestro anfitrión ya lo testeó y su sensación fue de ser un juego que, sin dejar la parte histórica, se convierte en un juego ágil y rápido de jugar.

En un par de horas ya se ha jugado una partida.

 

En este caso los Azulitos despliegan en el Norte y Este.

Y los Grisines en el Sur y Oeste.

Esta disposición surge de los supuestos de acercamiento de las tropas, y decisión final de los jugadores, días antes de la partida, que desconocían el resto de contrincantes.


También indicar que la disposición del terreno es un escenario existente de una batalla, pero lo que suele pasar con la informática… no localizo ni los planos y los antecedentes de llegada de las tropas.

 

De todas formas las tropas de la Unión, con uno de los generales, llega avanzando rápido por el camino del norte.


Y el otro General Unionista, avanza por la planicie del este.


En previsión del despliegue nordista por la planicie, uno de los generales sudistas, avanza desplegado por el oeste de la planicie.


Y el otro general abre fila para acercarse a la iglesia que hay a la salida de la población, más al sur del terreno de juego.


Después de un par de turnos muy rápidos de acercamiento, los norteños llegan a la iglesia, pero los sureños toman posición en las lomas que están en mitad de la explanada este.


El despliegue de las tropas azules del este es ordenada y cubriendo flancos.


La brigada confederada decide salir de las lomas y enfrentarse, para frenar el avance.


La división del norte decide no tomar en serio a la división confederada que se ha detenido al sur de la planicie, y se enfrenta a la más peligrosa división del oeste.


 Como las tropas de la Unión que están en el norte no han picado el cebo de las tropas del sur, impidiendo que sus tropas del oeste los flanqueen, las primeras deciden avanzar para enfrentarse por el flanco a las tropas del norte.



La brigada que intenta frenas a la división del  este, pero esta no es suficiente para frenarla.


Y deben retroceder muy mermada.


Por ello, el general confederado debe desviar tropas para apoyar a los pobres que están siendo machacados.


Esto ha permitido que las tropas de la Unión pueda abrirse defendiendo el cruce.


Al final de la partida llega cuando es la hora de recoger. Es lo que pasa de lanzarse a un juego, sencillo, pero que debes estar haciendo consultas de si se puede hacer esto o lo otro.


Al final, aunque parece que sea un empate, realmnte las tropas confederadas han sido los que han perdido más tropas. Tantas que las tropas del general que entraba por el sur, han estado a punto de huir

Realmente ha sido mucho más rápido y divertido que la anterior partida de ACW que jugué hace muchos años.

Mientras que nuestro compañero Enric, al testearlo con McTavish, vieron que debía de rectificar un par de asperezas en el reglamento, en eta ocasión no ha hecho falta retocar nada, sólo clarificar y explicar más algún que otro concepto del manual.


martes, 19 de octubre de 2021

[Fantasy] Probando DEATH BALL

 

Juego / Game: Death Ball

Temática / Thematic: Fantasy Sport

Escala / Scale: 28mm

Fecha / Date: 16/09/2021

Lugar / Location: Club +1 al Dau

Jugadores / Gamers:

Equipo Elfos de Bosque / Forest Elves Team: McTavish

Equipo Orcos / Orcs Team: Salva

 

Testing DEATH BALL

 

McTavish lleva tiempo preparando un juego de Fantasy Sport, basado en el universo que diseñó para OPR, y llevamos un tiempo testeándolo.

Y desempolvé a mi antiguo equipo de Orcos y los lancé sobre el terreno de juego.

 

McTavish has been building a Fantasy Sport game for a long time, based on the universe he designed for OPR, and we've been testing it for a while.

And I dusted off my old Orc team and threw them onto the pitch.

 

No es un juego de mesa, ya que no tiene casillas para el movimiento de las miniaturas, todo es a base de regla y pulgadas. Pulgadas ya que hay más jugadores anglófonos para este tipo de juego.

 

It is not a board game, since it does not have boxes for the movement of the miniatures, everything is based on a ruler and inches. Inches as there are more English-speaking players for this type of game.

 

El terreno de la partida fue de 150x90cm, pero que ya se vio que era un poco grande para el numero de miniaturas, que ha terminado en 90x90 (por temas de tapetes estándar del mercado).

Al no tener casillas tiene la posibilidad de poder hacer más jugadas características de cualquier juego de mesa de esta ambientación.

Es un juego sobre el que prima conseguir hacer puntos que el pegar al contrario…

 

The field of the game was 150x90cm, but it was already seen that it was a bit large for the number of miniatures, which has ended in 90x90 (due to standard market mats).

By not having squares, you have the possibility of being able to make more characteristic plays of any table game in this setting.

It is a game in which it is more important to score points than to hit the other side ...

Aunque la parte divertida (no la competitiva) es justamente eso, hacer faltas y que el árbitro no te vea.

 

Although the fun part (not the competitive part) is just that, making fouls and not being seen by the referee.

Los placajes para que no avance el contrario, o para interceptar el balón, está muy bien desarrollado.

 

The tackles so that the opponent does not advance, or to intercept the ball, is very well developed.

Y los compañeros de equipo pueden bloquear el avance del contrario, para permitir que el compañero corra en dirección al aro de puntuar.

 

And teammates can block the opponent's advance, allowing the teammate to run in the direction of the scoring ring.


También hay varios tipos de jugadores: corredores, receptores, lanzadores, estrellas, tipos duros…

 

There are also several types of players: running backs, catchers, pitchers, stars, tough guys ...

Durante el testeo nos paso de todo, e especial muchas risas.

Como por ejemplo que un dado se quedase sobre la cara estrecha de una esquina (y, francamente, es la primera vez que lo veo!!).

 

During the testing, everything happened to us, and especially a lot of laughs.

Like for example that a die stays on the narrow face of a corner (and, frankly, it is the first time I see it !!).

O intentar atacar a un tipo duro con dos jugadores, y resultar fallido el ataque.

 

Or try to attack a tough guy with two players, and the attack fails.

Usar a los jugadores para dejar limpio el avance del que lleva el balón.

 

Use the players to clear the advance of the ball carrier.

O que “el portero” proteja el poste del aro de puntuar (en la imagen, la pieza roja don cuernos del superior izquierda.

 

Or that “the goalkeeper” protects the post of the scoring ring (in the image, the red piece with horns on the upper left.

También se tiene en cuenta que puede fallar la recepción del balón y este ir rebotando por el terreno más de lo deseado.

 

It is also taken into account that the reception of the ball may fail and it will bounce around the field more than desired.

El árbitro impone tranquilidad a los jugadores.

 

The referee imposes tranquility on the players.

Y en esta partida de testeo, salieron dos cartas, que unidas, queda muy claro como fue el partido.

 

And in this test game, two cards came out, which together, it is very clear how the game was.

“Menudo tostón de partido”, los abucheos de los espectadores fue lamentable, pero lo peor es que el árbitro, aburrido de retira del campo de juego en las 2 turnos finales “yo me tomo un descanso”.

 

Las risas de los entrenadores y de los compañeros que vinieron a ver como iba el testeo, estuvieron aseguradas para un final de una partida con muy pocas faltas y muchos puntos.

 

Un juego que, por lo menos a mí, me ha gustado e interesado más, que otros juegos de tablero de empresas demasiado comerciales.

 

"What a boredom game", the boos from the spectators was unfortunate, but the worst thing is that the referee, bored with leaving the field of play in the final 2 turns, "I take a break."

 

The laughter of the coaches and teammates who came to see how the testing was going were assured for the end of a game with very few fouls and many points.

 

A game that, at least to me, I liked and interested me more than other board games from overly commercial companies.


viernes, 15 de enero de 2021

[Napoleonico] Preparando la 2ª ed. de las reglas de Imperial Eagle

 

Juego / Game: Imperial Eagle

Temática / Thematic: Napoleonic

Escala / Scale: 15mm

Fecha / Date: 01/10/2020

Lugar / Location: Kekplandia Miniatures Shop

Jugadores / Gamers:

Ejército Francés / French Army: Enric

Ejército Ruso / Russian Army: Burt

Árbitro / Referee: Dermot

 

Preparing the 2nd ed. of the Imperial Eagle rules

 

El pasado mes de octubre, cuando nos dijeron que la segunda ola de la pandemia estaba remitiendo, Dermot Quingley, Gerente de Campaign Games y creador del juego de ambientación Napoleónica, nos invita a una nueva toma de contacto con el reglamento Imperial Eagle, de cara a sacar la 2ª edición, y mejorar las reglas actuales.

No es que el reglamento esté mal o tenga reglas no jugables, como pasa en otros juegos, sino que a raíz de los comentarios de los jugadores, se está preparando para que sea más ágil para las competiciones y opciones más histórica, para los que no desean tener partidas rápidas.

 

Last October, when we were told that the second wave of the pandemic was subsiding, Dermot Quingley, Campaign Games Manager and creator of the Napoleonic atmosphere game, invited us to a new contact with the Imperial Eagle regulation, facing to release the 2nd edition, and improve the current rules.

It is not that the regulation is wrong or has non-playable rules, as it happens in other games, but that as a result of the comments of the players, it is preparing to be more agile for competitions and more historical options, for those who do not they want to have quick games.

Por ello preparamos una mesa sin escenografía, para indicar que se puede mejorar y probar las nuevas modificaciones.

 

For this reason we prepare a table without scenery, to indicate that it can be improved and test the new modifications.

Por un lado mis rusos del Tzar Aleksandr I.

 

On the one hand my Russians from Tzar Alexandre I.

Y por el otro los franceses de Napoleón.

 

And on the other, Napoleon's French.

Una de las insistencias que le han comentado los jugadores, es el poco daño que hacen la artillería en el juego, cuando la realidad es que la infantería le tenía miedo a avanzar bajo sus disparos, por lo que se cambian algunas cosas.

 

One of the insistence that the players have commented to him is the little damage that the artillery does in the game, when the reality is that the infantry was afraid to advance under their shots, so some things were changed.

También se comenta, por nuestra parte y por lo que le han comentado otros jugadores, que los rusos no pueden tener las mismas reglas que el resto de ejércitos, ya que:

- tenían muy poca artillería ligera o Horse Batery,

- tenían mucha artillería media o Food Batery,

- era el ejército que más artillería pesada tenían, o Heavy food Batery,

- solían desplegar medas baterías,

- su eficacia era inferior al resto de naciones.

El motivo de tanta artillería era la obsesión del Tzar Alexandre I por la eficacia de esta arma, pero sabedor de que su pólvora y sus artilleros no era la mejor del mundo, decidió aumentar con creces el número de baterías en su ejército.

 

It is also commented, on our part and from what other players have commented, that the Russians cannot have the same rules as the rest of the armies, since:

- they had very little light artillery or Horse Batery,

- they had a lot of medium artillery or Food Batery,

- it was the army that had the most heavy artillery, or Heavy food Batery,

- they used to deploy half batteries,

- its effectiveness was inferior to the rest of nations.

The reason for so much artillery was Tzar Alexandre I's obsession with the effectiveness of this weapon, but knowing that his gunpowder and his gunners were not the best in the world, he decided to greatly increase the number of batteries in the army of he.


Actualmente la diferencia de estas unidades es realmente mínima, ya que te permite tener una única batería de más, respecto al contrincante.


Respecto a la infantería, sólo se comentaron un par de temas de los movimientos y fases del juego, antes, durante y después del fuego de mosquetería. Pero nada notable.

 

Regarding the infantry, only a couple of topics of the movements and phases of the game were discussed, before, during and after the musketry fire. But nothing remarkable.



Respecto a la caballería, otros jugadores le han hecho llegar a Campaign Games su descontento ante las posibilidades en los ataques y acercamientos, por lo que se probamos una variante que a nosotros nos gustó mucho y suprimió el problema de su maniobrabilidad (que es la que tienen muchos juegos napoleónicos con la caballería).

 

Regarding the cavalry, other players have told Campaign Games their dissatisfaction with the possibilities in the attacks and approaches, so we tried a variant that we liked a lot and eliminated the problem of its maneuverability (which is what they have many Napoleonic games with the cavalry).

Debemos tener en cuenta que los regimientos de caballería es el equivalente en 2GM a los escuadrones de tanques.

 

We must bear in mind that the cavalry regiments is the equivalent in WWII to the tank squadrons.

 

Los choques de caballería ahora se resuelven más equitativamente y un regimiento ligero ahora se lo pensará dos veces antes de enfrentarse a uno pesado.

 

Cavalry clashes are now more evenly resolved and a light regiment will now think twice before facing a heavy one.

El eliminar en combate a un regimiento de caballería, ahora no es tan fácil, pero si hacerle retroceder incluso hasta fuera del campo de batalla.

 

Eliminating a cavalry regiment in combat is not so easy now, but it is to push it back even off the battlefield.


Los movimientos de retirada por unidad desmoralizada ahora pueden ser suficientes como para que nos quedemos sin tropas necesarias y deba claudicar y ceder el triunfo de la partida al contrincante.

 

Withdrawal movements per demoralized unit can now be enough for us to run out of necessary troops and have to give up and give up the victory of the game to the opponent.

Y ciertas cargas de caballería, cuando esta está descansada, contra, por ejemplo, artillería (y si encima fallan los dados para los disparos, como pasó esta vez…), puede ser triunfal.

 

And certain cavalry charges, when it is rested, against, for example, artillery (and if the dice for the shots fail, as happened this time ...), it can be triumphant.

Al final, aparte de jugar haciendo cosas no habituales, para probar y corregir las actualizaciones de las reglas que saldrán, las risas y el poder hablar con viejos amigos, convierte una partida en una gran tarde.

 

In the end, apart from playing around doing unusual things, testing and correcting the rule updates that will come out, the laughs and being able to talk to old friends, it turns a game into a great afternoon.

 

En cuanto Dermot tenga las actualizaciones de la 2ª edición, volveremos a sentarnos para ver si no hay problemas de jugabilidad.

 

As soon as Dermot has the 2nd Edition updates, we'll sit back to see if there are no gameplay issues.

 

Por cierto, en la próxima edición, se podrán escoger unidades a base de puntos y no por listas cerradas. Una gran ventaja para los que nos gustan poder poner unidades concretas o aumentar un tipo u otro de unidades. Evidentemente siempre habrán unos márgenes de máximos y mínimos de cada tipo de unidad.

 

By the way, in the next edition, units can be chosen based on points and not by closed lists. A great advantage for those of us who like to be able to put specific units or increase one type or another of units. Obviously, there will always be maximum and minimum margins for each type of unit.