Juego / Game: Omperial Eagle
Temática / Thematic: Napoleonic
Escala / Scale: XXmm
Fecha / Date: 20/03/2021
Lugar / Location: Starship Games - Barcelona
Jugadores / Gamers:
Ejército Francés / French Army: Enric
Ejército Ruso / Russian Army:
Salva
Árbitro / Arbiter: Dermot Quigley
Imperial Eagle
2021-03
De nuevo hemos vuelto a jugar una partida de Imperial Eagle,
reglamento napoleónico de Campaign Games Miniatures.
Nuevamente hemos invitado a Dermot Quongley, creador del
juego, que estuviera presente en la partida y gracias a que las restricciones
sobre la pandemia están en ese momento moderadas, ya que es una persona de
riesgo, ha querido estar pero haciendo de árbitro y llevando la distancia de
seguridad muy a rajatabla.
Again we have played a game of Imperial Eagle,
Napoleonic regulation of Campaign Games Miniatures.
Once again we invited Dermot Quongley, creator of the
game, to be present at the game and thanks to the fact that the restrictions on
the pandemic are at that time moderate, since he is a person at risk, he wanted
to be but acting as a referee and carrying very strict safety distance.
El terreno era bien simple, una campo de batalla
completamente despejado, con una pequeña población en un lado, y un grupo de
granjas con bosque en el otro.
The terrain was very simple, a completely clear
battlefield, with a small town on one side, and a group of farms with forest on
the other.
La disposición francesa es bastante tradicional, una
división en su flanco centro izquierdo, apoyado por una brigada de caballería y
su artillería ligera, y una brigada de infantería por su flanco derecho, con la
batería de división de apoyo.
The French layout is quite traditional, a division on
its left center flank, supported by a cavalry brigade and its light artillery,
and an infantry brigade on its right flank, with the division battery in
support.
Los rusos fuimos un poco más… “creativos”, por no decir
desordenados, ya que llegue con la intención de aprender nuevas reglas y probar
cosas que no había hecho hasta este momento con este treglamento.
En nuestro flanco derecho, una brigada de Jaguers, para un
avance rápido, un Centro con una brigada de caballería, apoyada por su batería
ligera y por la artillería de división, una a cada lado de la brigada, y
nuestra división de infantería en el flanco izquierdo.
The Russians were a little more… “creative”, not to
say messy, since I arrived with the intention of learning new rules and trying things
that I had not done until now with this regulation.
On our right flank, a brigade of Jaguers, for rapid
advance, a Center with a brigade of cavalry, supported by its light battery and
by the divisional artillery, one on each side of the brigade, and our infantry
division in the left flank.
El inicio de la partida se realiza mediante las andanadas de
la artillería de ambos bandos.
The start of the game is carried out by the artillery
barrage of both sides.
En el caso de los rusos, todas las baterías disparan para “ablandar”
a la infantería que hay frente a la brigada de caballería.
In the case of the Russians, all the batteries fire to
"soften" the infantry in front of the cavalry brigade.
Esta brigada avanza a galope tendido contra las unidades
enemigas. Delante va el regimiento ligero de Húsares, seguido por el regimiento
de Dragones.
This brigade advances at a full gallop against enemy
units. Ahead is the light regiment of Hussars, followed by the regiment of
Dragoons.
Como en su movimiento no puede llegar a la carga, la
artillería francesa dispara sin piedad sobre esta carga de caballería.
As in its movement it cannot reach the charge, the
French artillery fires mercilessly on this cavalry charge.
Toda la metralla alcanza a la caballería ligera de los Húsares,
que deben retrocedes y dejar paso a los dragones, que han avanzado protegido
por estos, permitiendo que lleguen a la carga sin heridas y al completo.
All the shrapnel reaches the light cavalry of the
Hussars, who must retreat and make way for the dragons, which have advanced
protected by them, allowing them to reach the charge without injuries and in
full.
Las unidades francesas, castigadas por la artillería rusa,
intentan resistir a los Dragones rusos, pudiendo formar uno de sus batallones
en cuadro.
The French units, punished by the Russian artillery,
try to resist the Russian Dragons, being able to form one of their battalions
in square.
Al final esta unidad de cuadro fue castigada nuevamente por
la artillería de división rusa y, posteriormente, arrollada por los Dragones
rusos, que hicieron darse a la fuga a este batallón y al que estaba justo detrás
de ellos.
In the end this cadre unit was punished again by the
Russian division artillery and, later, overwhelmed by the Russian Dragoons, who
made this battalion and the one right behind them flee.
La partido no duro más allá de este segundo turno, ya que la
intención era probar cosas nuevas que hasta ahora no habíamos tocado.
Por nuestro flanco derecho, que no se ve en las imágenes,
los Jaguers consiguen llegar al bosque y disparar contra la caballería francesa,
dejándola algo tocada
Mientras por nuestro flanco izquierdo, una de las brigadas
de la división, tuvo que maniobrar para no tener que avanzar por los sembrados
del pueblo, lo que hizo que la marcha fuese terriblemente lenta y caótica. Si
hubiesen atravesado los campos sembrados, no habría sido tan caótico, pero si
mucho más lento aún.
La infantería francesa del centro y de su flanco derecho no tuvieron
prisa para avanzar, mientras que por el centro, ambos bandos, a la infantería le
faltó un turno para llegar a distancia de mosquetería efectiva, aunque disparos
y alguna que otra herida, en el segundo turno, ya hubo.
The game did not last beyond this second turn, since
the intention was to try new things that until now we had not touched.
On our right flank, which is not seen in the images,
the Jaguers manage to reach the forest and fire against the French cavalry,
leaving it somewhat touched
While on our left flank, one of the brigades of the
division had to maneuver so as not to have to advance through the fields of the
town, which made the march terribly slow and chaotic. If they had crossed the
sown fields, it would not have been so chaotic, but it would have been much
slower still.
The French infantry in the center and on its right
flank were in no hurry to advance, while in the center, both sides, the
infantry lacked a turn to reach effective musketry distance, although shots and
the occasional wound, in the second shift, there was already.
Como reglamento para partidas rápidas está claro que
funciona muy bien, ya que en el segundo turno ambos bandos ya había llegado a
distancia de carga de caballería y de disparo de mosquetería.
Las partidas suelen jugarse entre 4 y 6 turnos. Cuando te lo
dicen por primera vez, piensas que no se llegará a nada, pero visto esta
partida, que sólo se iba a ver como responde la artillería con las nuevas
modificaciones (los rusos) y como funcionan las cargas de caballería contra la
infantería, está claro que el avance hasta llegar al ZOC (Zona de Control) es
muy rápido; y una vez en ZOC, ya se puede disparar con más o menos acierto, o
realizar cargas bastante efectivas, tanto de caballería como de infantería.
As a regulation for quick games it is clear that it
works very well, since in the second turn both sides had already reached a
distance of cavalry charge and musketry firing.
The games are usually played between 4 and 6 turns.
When they tell you for the first time, you think that nothing will come of it,
but seeing this game, you were only going to see how the artillery responds
with the new modifications (the Russians) and how the cavalry charges work
against the infantry, it is clear that the progress until reaching the ZOC
(Zone of Control) is very fast; and once in the ZOC, you can shoot with more or
less success, or carry out fairly effective charges, both cavalry and infantry.
Un juego rápido que una vez se conozcan bien las reglas, se convierte
en rápido y ágil. Por lo que está muy claro que debo terminar de leerme las
reglas.
Otros juegos son especialmente indicado para partidas más pensadas
y con tiempo más largo, con la introducción de elementos adicionales que hacen
de la partida algo diferentes (generales con un valor más allá del mero
marcado, ayudas de campo…),
A fast game that once the rules are well known, it
becomes fast and agile. So it is very clear that I must finish reading the
rules.
Other games are especially suitable for more
thoughtful games and with a longer time, with the introduction of additional
elements that make the game somewhat different (generals with a value beyond
the mere marking, field aids ...),
Actualmente que me están empezando a ser atractivos, más
allá de la espectacularidad del mero despliegue.
Hace un tiempo pensaba que las ambientación napoleónica no
era de mi gusto, pero he terminado por descubrir que no es el la ambientación
ni el reglamento, sino no mi propia disposición con la que llego a la partida, más
por el tipo de jugador al que me iba a enfrentar, más dispuesto a transgredir
reglas o a ganar a toda costa, que a disfrutar de la partida.
Currently they are beginning to be attractive to me,
beyond the spectacularity of the mere display.
Some time ago I thought that the Napoleonic setting
was not to my liking, but I have ended up discovering that it is not the
setting or the regulations, but not my own disposition with which I arrive at
the game, more because of the type of player to whom He was going to face me,
more willing to break the rules or win at all costs, than to enjoy the game.
Espero que a partir de ahora veáis más comentarios de
partidas napoleónicas en el blog.
I hope that from now on you will see more comments on
Napoleonic games on the blog.