Juego / Game: Death Ball
Temática / Thematic: Fantasy Sport
Escala / Scale: 28mm
Fecha / Date: 16/09/2021
Lugar / Location: Club
+1 al Dau
Jugadores / Gamers:
Equipo Elfos de Bosque / Forest Elves Team: McTavish
Equipo Orcos / Orcs Team: Salva
Testing DEATH BALL
McTavish lleva tiempo preparando un juego de Fantasy Sport,
basado en el universo que diseñó para OPR, y llevamos un tiempo testeándolo.
Y desempolvé a mi antiguo equipo de Orcos y los lancé sobre
el terreno de juego.
McTavish has been building a Fantasy Sport game for a
long time, based on the universe he designed for OPR, and we've been testing it
for a while.
And I dusted off my old Orc team and threw them onto
the pitch.
No es un juego de mesa, ya que no tiene casillas para el
movimiento de las miniaturas, todo es a base de regla y pulgadas. Pulgadas ya
que hay más jugadores anglófonos para este tipo de juego.
It is not a board game, since it does not have boxes
for the movement of the miniatures, everything is based on a ruler and inches.
Inches as there are more English-speaking players for this type of game.
El terreno de la partida fue de 150x90cm, pero que ya se vio
que era un poco grande para el numero de miniaturas, que ha terminado en 90x90
(por temas de tapetes estándar del mercado).
Al no tener casillas tiene la posibilidad de poder hacer más
jugadas características de cualquier juego de mesa de esta ambientación.
Es un juego sobre el que prima conseguir hacer puntos que el
pegar al contrario…
The field of the game was 150x90cm, but it was already
seen that it was a bit large for the number of miniatures, which has ended in
90x90 (due to standard market mats).
By not having squares, you have the possibility of
being able to make more characteristic plays of any table game in this setting.
It is a game in which it is more important to score
points than to hit the other side ...
Aunque la parte divertida (no la competitiva) es justamente
eso, hacer faltas y que el árbitro no te vea.
Although the fun part (not the competitive part) is
just that, making fouls and not being seen by the referee.
Los placajes para que no avance el contrario, o para
interceptar el balón, está muy bien desarrollado.
The tackles so that the opponent does not advance, or
to intercept the ball, is very well developed.
Y los compañeros de equipo pueden bloquear el avance del
contrario, para permitir que el compañero corra en dirección al aro de puntuar.
And teammates can block the opponent's advance,
allowing the teammate to run in the direction of the scoring ring.
También hay varios tipos de jugadores: corredores,
receptores, lanzadores, estrellas, tipos duros…
There are also several types of players: running
backs, catchers, pitchers, stars, tough guys ...
Durante el testeo nos paso de todo, e especial muchas risas.
Como por ejemplo que un dado se quedase sobre la cara
estrecha de una esquina (y, francamente, es la primera vez que lo veo!!).
During the testing, everything happened to us, and
especially a lot of laughs.
Like for example that a die stays on the narrow face
of a corner (and, frankly, it is the first time I see it !!).
O intentar atacar a un tipo duro con dos jugadores, y
resultar fallido el ataque.
Or try to attack a tough guy with two players, and the
attack fails.
Usar a los jugadores para dejar limpio el avance del que
lleva el balón.
Use the players to clear the advance of the ball
carrier.
O que “el portero” proteja el poste del aro de puntuar (en
la imagen, la pieza roja don cuernos del superior izquierda.
Or that “the goalkeeper” protects the post of the
scoring ring (in the image, the red piece with horns on the upper left.
También se tiene en cuenta que puede fallar la recepción del
balón y este ir rebotando por el terreno más de lo deseado.
It is also taken into account that the reception of
the ball may fail and it will bounce around the field more than desired.
El árbitro impone tranquilidad a los jugadores.
The referee imposes tranquility on the players.
Y en esta partida de testeo, salieron dos cartas, que
unidas, queda muy claro como fue el partido.
And in this test game, two cards came out, which
together, it is very clear how the game was.
“Menudo tostón de partido”, los abucheos de los espectadores
fue lamentable, pero lo peor es que el árbitro, aburrido de retira del campo de
juego en las 2 turnos finales “yo me tomo un descanso”.
Las risas de los entrenadores y de los compañeros que vinieron
a ver como iba el testeo, estuvieron aseguradas para un final de una partida
con muy pocas faltas y muchos puntos.
Un juego que, por lo menos a mí, me ha gustado e interesado
más, que otros juegos de tablero de empresas demasiado comerciales.
"What a boredom game", the boos from the
spectators was unfortunate, but the worst thing is that the referee, bored with
leaving the field of play in the final 2 turns, "I take a break."
The laughter of the coaches and teammates who came to
see how the testing was going were assured for the end of a game with very few
fouls and many points.
A game that, at least to me, I liked and interested me
more than other board games from overly commercial companies.