domingo, 22 de noviembre de 2020

[Ci-Fi] Grimdark Future, otra Forma de jugar a Necromunda

 

Juego / Game: Grimdark Future Firefight - Pandillas de Ciudad Colmena  / Gangs of Hive City

Temática / Thematic: Ci-Fi

Escala / Scale: 28mm

Fecha / Date: 14/11/2020

Lugar / Location: Starship Games

Jugadores / Gamers:

Pandilla del Gremio de enanos / Dwarf Guild Gang: Donald Kalthor McTavish

Pandilla de los Mineros de Ciudad Colmena/ Miner Gang of Hive City: Burt Minorrot

 

Another way to play Necromunda

 

De nuevo una partida de uno de los juegos de OPR (One Page Rules), en esta ocasión el juego de Pandillas para poder jugar a Necromunda, pero con otro reglamento, y sin necesidad de utilizar exclusivamente miniaturas de GW.

El reglamento, Grimdark Future Firefight, se puede conseguir en su página web.

 

Again a game from one of the OPR games (One Page Rules), this time the Gang game to be able to play Necromunda, but with another regulation, and without the need to exclusively use GW miniatures.

The regulation, Grimdark Future Firefight, can be found on their website.

 

En esta ocasión y como seguimos con la baja movilidad a causa de la Covid-19, y el Centre Civic, donde estamos ubicados, está con las normativas estrictas del Ajuntament de Barcelona, hemos vuelto a jugar en la tienda Starship Games, de Barcelona.

 

On this occasion and as we continue with low mobility due to Covid-19, and the Civic Center, where we are located, meets the strict regulations of the Barcelona City Council, we have returned to play in the Starship Games store in Barcelona.

 

La mesa está dispuesta como una zona de almacenes, o algo parecido.

 

The table is arranged like a warehouse area, or something similar.

En ella el Gremio de Enanos despliega sus unidades.

Un Veterano con armadura de exterminador.

 

In it the Dwarf Guild deploys its units.

A Veteran in Terminator armor.

Un grupo de tres Enanos con armas automáticas.

 

A group of three Dwarves with automatic weapons.

Otro con un Rifle de Plasma

 

Another with a Plasma Rifle

Y su Líder con otra armadura de exterminador.

 

And their Leader in another Terminator armor.

Por parte de los Orlocks… digo, los mineros, se despliega el grupo de novatos, que los dirige para su aprendizaje su héroe Jerico.

 

On the part of the Orlocks ... I mean, the Miners, the group of rookes is deployed, led by their hero Jerico for their learning.

Un Veterano con Bolter Pesado.

 

A Veteran with a Heavy Bolter.

Que es acompañado por un veterano con revolver, llamado Scabbs, y por el Líder con Pistola Lanzallamas.

 

Who is accompanied by a revolver veteran named Scabbs and the Flamethrower Gun Leader.

Y por último un grupo de 4 pandilleros, uno de ellos con lanzallamas Pesado.

 

And finally a group of 4 gangers, one of them with Heavy flamethrowers.

Bueno, el cuarto, durante el despliegue, estuvo a punto de romperse la cabeza, al caerse durante un salto sencillo, desde el tejado del edificio violeta, al intentar alcanzar el otro.

Ya empezábamos bien.

 

Well, the fourth, during the deployment, was about to break his head, falling during a single jump, from the roof of the purple building, trying to reach the other.

We were already starting well.

El Enano veterano con armadura de exterminador, aprovecha la habilidad de emboscarse y ataca a los pandilleros, pero estos le responden, haciéndole una herida.

 

The veteran Dwarf in exterminator's armor, takes advantage of the ability to ambush and attacks the gangsters, but they respond, causing a wound.

El grupo de 3 enanos sólo avanzan hasta parapetarse en un muro cercano.

 

The group of 3 dwarfs only advance until they are sheltered against a nearby wall.

Su Líder, también con la habilidad de emboscarse, se coloca cerca de un segundo objetivo.

 

Its Leader, also with the ability to ambush, stands near a second target.

Mientras el enano con Rifle de Plasma avanza con la seguridad de su potente arma.

 

While the dwarf with the Plasma Rifle advances with the safety of his powerful weapon.

Por parte de los mineros, los reclutas toman otro de los objetivos.

 

On the part of the miners, the rookies take another objective.

El minero del Bolter Pesado ha tomado otro de los objetivos, y aprovecha el disparar contra el líder enano, pero por la distancia, no consigue hacerle ni cosquillas.

 

The Heavy Bolter miner has taken another of the targets, and takes advantage of the shot at the dwarf leader, but because of the distance, he cannot even tickle him.

Y los pandilleros avanzan hasta la esquina del almacén.

 

And the gangers advance to the corner of the warehouse.

Pero el Enano con armadura de exterminador elimina uno de los pandilleros y deja tocado el resto del grupo.

 

But the Dwarf in the exterminator's armor eliminates one of the gangers and leaves the rest of the group untouched.

Aunque se ha conseguido eliminar al enano con Rifle de Plasma, este antes de fallecer, elimina a uno de los novatos.

 

Although the dwarf has been eliminated with a Plasma Rifle, before he dies, he eliminates one of the novices.

Mientras el grupo de Enanos, avanza para terminar lo que ha empezado el fallecido enano.

 

While the group of Dwarves, advances to finish what the deceased dwarf has started.

El líder enano se posiciona en un punto que domina el avance de todos los mineros, aunque el Bolter Pesado, aunque lejos, va frenándolo un poco.

 

The dwarf leader positions himself at a point that dominates the advance of all the miners, although the Heavy Bolter, although far away, is slowing him down a bit.

Por otro lado, los pandilleros consiguen “freír” al enano veterano con armadura de exterminador, aunque han perdido la mitad del grupo.

 

On the other hand, the gangers manage to "fry" the veteran dwarf in exterminator's armor, although they have lost half of the group.

En vista que el Bolter Pesado lo está machacando y más pronto que tarde empezará a hacerle heridas, el líder enano decide “saltar” con el Jet Pack a una posición más aventajada, pero el Lanzallamas Pesado de los mineros, no pierde la ocasión de intentar freírlo como al otro.

 

In view that the Heavy Bolter is crushing him and sooner or later it will begin to hurt him, the dwarf leader decides to "jump" with the Jet Pack to a more advantageous position, but the Heavy Flamethrower of the miners, does not lose the opportunity to try fry it like the other.

Mientras tanto, el grupo de enanos con armas automáticas, que en principio parecía que eran los más débiles de la banda, al final son los que mejor resultado están haciendo, ya que han eliminado a todos los novatos.

 

Meanwhile, the group of dwarves with automatic weapons, which at first seemed to be the weakest of the band, in the end they are the ones that are doing the best, since they have eliminated all the rookies.

Aunque a Jerico no tienen forma ni de despeinarlo.

 

Although they have no way to mess with Jerico.

En vista que el líder enano ha abandonado su posición de ventaja, el grupo del Bolter Pesado, deciden avanzar para apoyar a los novatos.

 

As the dwarf leader has abandoned his position of advantage, the Heavy Bolter group, decide to advance to support the rookies.

Por su parte, los Pandilleros, son machacados por el líder enano en su nueva posición.

 

For their part, the Gangers, are crushed by the dwarf leader in his new position.

Que en la altura (y con las 6 heridas que puede recibir), está poniendo cardiaco al Lanzallamas Pesado.

 

That at altitude (and with the 6 wounds he can take), he is making the Heavy Flamethrower heart.

Ya estando solo Jerico, los enanos con armas automáticas empiezan a despeinarle.

 

Jerico being alone, the dwarves with automatic weapons begin to ruffle him.

Aunque el novato que queda le pone narices al asunto, poco va a poder hacer ante el enano.

 

Although the rookie that remains puts his nose to the matter, he will be able to do little against the dwarf.

Mientras el grupo del líder minero va llegando para apoyar a Jerico.

 

While the group of the mining leader is arriving to support Jerico.

Ante la insistencia del Lanzallamas pesado (y la suerte que va teniendo), el líder enano se reposiciona más cerca de este para poder dar el golpe de gracia definitivo.

 

At the insistence of the Heavy Flamethrower (and his luck), the dwarf leader repositions himself closer to it in order to deliver the final coup de grace.

Al final el grupo del líder minero, llega para apoyar a Jerico, haciendo que los enanos desistan en su eliminación.

 

At the end the group of the mining leader, arrives to support Jerico, causing the dwarves to desist in their elimination.

Al final de la partida, cuando íbamos 3 a 3 objetivos controlados, los enanos con armas automáticas consiguen arrebatar in extremis uno de los objetivos de los mineros, por lo que al final los enanos, con menos puntos de unidades sobre la mesa, ganan la partida.

 

At the end of the game, when we were 3 to 3 controlled objectives, the dwarves with automatic weapons manage to snatch in extremis one of the objectives of the miners, so in the end the dwarves, with fewer points of units on the table, win the departure.

Bien jugado McTavish.

 

Well played McTavish.

 

Tengo que reconocer que cuando leí las reglas vi que era un juego ágil y no sabía si podría competir con la diversión de Necromunda  de GW.

Pero al final me ha demostrado que sí.

 

Una tarde de diversión, comprobar la jugabilidad de un nuevo reglamento y, de nuevo, unas buenas risas por las tiradas de dados, y los movimientos fallidos de las miniaturas.

 

I have to admit that when I read the rules I saw that it was an agile game and I didn't know if it could compete with the fun of GW's Necromunda.

But in the end it has shown me that it is.

 

An afternoon of fun, checking the playability of a new regulation and, again, a good laugh at the dice rolls, and the failed movements of the miniatures.


viernes, 6 de noviembre de 2020

[2GM] New random encounter USA Vs Germany

Juego / Game: Blitzkrieg Commander

Temática / Thematic: WWII

Escala / Scale: 15mm

Fecha / Date: 17/04/2019

Lugar / Location: Kekolandia Miniatures

Jugadores / Gamers:

Ejército Alemán / German Army: Enric

Ejército USA / US Army: Burt

 

Nuevo encuentro random entre USA y alemanes

 

Una nueva partida de Blitzkrieg Commander para irnos familiarizándonos con el juego.

En cada partida aplicamos una nueva regla que siempre mejora la jugabilidad del juego. Todo está en el manual, pero hay reglas que a veces cuestan más o menos acostumbrarse a aplicarlas.

 

A new game of Blitzkrieg Commander to get familiar with the game.

In each game we apply a new rule that always improves the gameplay of the game. Everything is in the manual, but there are rules that sometimes take more or less to get used to applying them.

 

En esta ocasión, la partida consistía en tener controlada la carretera, y hacer que el contrario retrocediese.

 

On this occasion, the game consisted of having the road under control, and making the opponent back down.

Por el lado de los USA, desplegué los blindados en el flanco derecho, la infantería en el centro y los morteros con un cazacarron en el flanco izquierdo.

 

On the US side, I deployed the tanks on the right flank, the infantry in the center, and the mortars with a tank destroyer on the left flank.



Por parte de los alemanes, en nuestro flanco derecho, frente a los Shermans, despliegan sus unidades Panzer en el centro la infantería mecanizada con los antitanques, y en nuestro flanco izquierdo, su infantería, su recon y un Stug III.

 

On the part of the Germans, on our right flank, in front of the Shermans, the mechanized infantry with the antitanks deploy their Panzer units in the center, and on our left flank, their infantry, their recon and a Stug III.




Los alemanes iniciaron el movimiento, posicionando sus Panzers sobre la colina y los aledaños.

 

The Germans began the movement, positioning their Panzers on the hill and the surrounding area.

Su infantería mecanizada, acercan posiciones, para flanquear con los antitanques a nuestros Shermans.

 

Their mechanized infantry, approach positions, to flank our Shermans with antitanks.

La infantería de nuestro flanco izquierdo avanzan, pero desplazándose hacia el centro, para contrarrestar el avance de nuestra infantería.

 

The infantry on our left flank advance, but moving towards the center, to counter the advance of our infantry.

Y el Stug, se enfrenta de forma directa contra nuestro M-10.

 

And the Stug, it faces directly against our M-10.

Los Americanos tenemos una baza más, dos baterías de artillería desde fuera del tablero.

 

We Americans have one more trick, two artillery batteries from off the board.

Que al disparar en su objetivo prefijado de antemano, da un buen varapalo a los Panzer, pero aun así, ha sido poco.

 

That by firing at his preset target, he gives the Panzers a good blow, but even so, it has been little.

Es el momento de avanzar las tropas norteamericanas, empezando por los Shermans, que se posicionan sobre la colina cercana.

 

It is time to advance the North American troops, beginning with the Shermans, who are positioned on the nearby hill.

La infantería, en previsión de que las unidades mecanizadas no puedan localizarlos, avanzan ocultándose por los campos de trigo.

 

The infantry, anticipating that the mechanized units could not locate them, advance hiding through the wheat fields.

Los alemanes contrarrestan el avance de los Sherman, disparando todo sobre ellos. Y eso ha dolido.

 

The Germans counter the Shermans' advance, firing all over them. And that has hurt.

Aunque nuestros Sherman, por fin, hacen más impactos y daño a los alemanes. Bueno… y la artillería de fuera de tablero.

 

Although our Shermans, finally, do more hits and damage to the Germans. Well… and off-board artillery.

La infantería USA, no avanza nada, (como siempre, Grrr… tendré que cambiar los Green por los Regulares), pero el M-10 se posiciona para “cazar” al Stug.

 

The US infantry does not advance at all, (as always, Grrr… I will have to change the Greens for the Regulars), but the M-10 is positioned to “hunt” the Stug.

Pero los morteros que cubren el avance de la infantería y el M-10, van haciendo bien su trabajo.

 

But the mortars that cover the advance of the infantry and the M-10, are doing their job well.

Al final de la partida, los USA recibieron muy poco daño, en comparación de otras partidas, mientras que los alemanes recibieron lo suyo.

 

At the end of the game, the USA took very little damage, compared to other games, while the Germans took theirs.

Aunque la partida se estaba decantando hacia el lado USA, aun sin poder terminar la partida, en especial a causa de las malas tiradas de dados del alemán, el objetivo de controlas la carretera la tenía, en ese momento, los alemanes, aunque con lo que estaban recibiendo de los tres grupos de morteros Americanos, iba en camino de no mantenerlo durante mucho tiempo.

Respecto a la eficacia americana, era gracias a las tiradas de dados, buenas para nosotros y malas para los alemanes, ya que estos no consiguieron sacar muchas tiradas de iniciativa. Realmente en muchos turnos, sólo el CO era el único que daba órdenes coherentes, y tenía que darlas, con los consiguientes malus, a las tropas de los otros mandos.

 

Although the game was leaning towards the USA side, even without being able to finish the game, especially because of the bad rolls of the German dice, the objective of controlling the road was, at that time, the Germans, although with what that they were receiving from the three groups of American mortars, was on the way of not maintaining it for a long time.

Regarding the American effectiveness, it was thanks to the dice rolls, good for us and bad for the Germans, since they did not get many initiative rolls. In fact, in many shifts, only the OC was the only one who gave coherent orders, and had to give them, with the consequent penalties, to the troops of the other commands.

 

Una buena tarde de risas (y muchas, a causa de los dados), y de saludar a gente que se acercaron para ver como funciona el reglamento, o para saludarnos.

 

A good afternoon of laughter (and many, because of the dice), and of greeting people who came to see how the regulations work, or to greet us.