Mostrando entradas con la etiqueta Imperial Eagle. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Imperial Eagle. Mostrar todas las entradas

viernes, 31 de diciembre de 2021

[Napoleónico] Presentación campaña Borodino, con Imperial Eagle

 

Juego: Imperial Eagle

Temática: Napoleónico

Escala: 15mm

Fecha: 20/11/2021

Lugar: club +1 al Dau

Jugadores:

Ejército Francés: Enric y Alberto

Ejército Ruso: McTabish y Burt

Árbitro: Dermot

 

El pasado mes de noviembre se realizó la presentación de la campaña que vamos a iniciar en breve en el Club +1 al Dau, sobre las maniobras previas a la batalla de Borodino, el frente ruso que abrió Napoleón en 1812.

 

Mucho se ha hablado de Borodino, sobre si realmente ganó la batalla el emperador Napoleón I de Francia o si el Principe príncipe Mijaíl Kutúzov se dejó ganar para la Grande Armée entrase en un Moscu vaciado de provisiones y municiones, oara que los franceses estuviesen aún más lejos de sus centros de avituallamiento, con el ejército ruso bien alimentado, bien pertrechado, bien reaminicionado y todavía sin las bajas considerables que los franceses habían sufrido desde aproximadamente 1.800, hasta ese momento.

Lo que si está claro es que bastante más de un cuarto de millón de hombres intervinieron en la batalla más sangrienta desde la época moderna, con casi 120.000 bajas entre los dos bandos.

Un poco más de información sobre la batalla final de Borodino, se puede leer en la Wikipedia, aunque seguro que hay otras URL’s que aportan información similar.

 

Para esta presentación de la campaña, nos hemos podido reunir parte de los jugadores que participaremos, más el árbitro y creador del juego Imperial Eagle, nuestro compañero Dermot.

 

Aun a fecha de hoy, pueden participar más jugadores sin problema, tengan o no miniaturas francesas o rusas.

 

Despues de explicar como serán los turnos sobre el mapa, se pasa a explicar las nuevas actualizaciones del reglamento, que Dermot tiene previsto sacar en breve como la versión 2.0.

 

La mesa se dispuso de manera simple, para ver las nuevas actualizaciones y para que jugadores que no estaban más habituados al reglamento, viesen su baja complejidad.

Por parte de la Gran Armée podemos ver diferentes brigadas y divisiones.

En nuestro flanco izquierdo (recordar que yo llevaba rusos), una pequeña división de infantería  para poder hacer un flanqueo potente.

En el centro, la artillería media desplegada en el centro, para proteger el avance de la división mixta.

Y en nuestro flanco derecho, la artillería ligera, para romper nuestro flanco y poder maniobrar hacia el centro, si hiciese falta.

El frente ruso era algo diferente.

 

En el centro  derecho de la batalla, la potente (pero inexperta) artillería pesada, protegiendo especialmente el avance de la caballería ligera del flanco derecho (que estaba muy hacia el centro de la mesa de juego).


En el centro de la batalla y dispuestos a tomar el pequeño pueblo que hay en el cruce de caminos, una brigada de infantería, más para retener el centro francés, lo que puedan, ya que se tenía la intención de hacer un flanqueo por la izquierda.

Y por el flanco izquierdo, la 27ª división completa, para hacer presión y flanquear hacia el centro.

Nada más empezar la batalla, la infantería francesa del centro desplegaron sus batallones.

Por lo que los rusos avanzaron rápidamente y, a las afueras de la población, también desplegaron sus batallones y esperaron a que los franceses se acercasen más.

También se protegió el flanco derecho por si la caballería francesa cargaban por ese lado.

El despliegue ruso del flanco izquierdo fue más rápido, ya que se optó por realizar un cambio de estrategia y esperar a que los franceses avanzase, con la espera de que la caballería pesada (Coraceros), con artillería ligera a caballo, entrasen con los refuerzos por este flanco, para empujar la pinza hacia el centro de la batalla.

La escasa infantería francesa del flanco izquierdo, en vez de esperar a que los rusos avanzásemos, iniciaron el avance para estar a distancia de tiro de los mosquetes.

La artillería francesa de nuestro flanco derecho en vista que no podía hacer mucha cosa, optaron por moverse hacia el centro de la batalla.

Nuestros Húsares optaron por entrar en choque con la infantería francesa, ya que estaban empezando a mermar nuestra escasa infantería y no se debía permitir que se desplazaran al centro de la batalla, a la zona del pueblo del cruce, que teníamos más o menos controlado, y podría desestabilizar nuestra estrategia.

 

Desgraciadamente el batallón francés sobre el que habíamos cargado lateralmente, consiguieron hacer un cuadro in extremis. 

Y evidentemente fue devastador para los húsares. 

Hay que tener en cuenta que la caballería ligera de los húsares están para eso, ya que un húsar de más de 30 años significa que ha sido un cobarde en combate.

Al final de la partida, (no de la batalla, ya que no nos dio tiempo a más), no estaba claro quien era el que ganaba. Por un lado los rusos ganábamos muy pírricamente en el centro y flanco izquierdo.

Y todo porque nuestras tiradas de dado no acompañaron mucho.

Nuestro flanco derecho se mantenía gracias a la artillería pesada de arriba de la colina, pero ya no era peligro para las escasas fuerzas francesas de ese sector.

 

No dio tampoco tiempo de que entraran los refuerzos de ambos lados, pero los franceses reconocieron que si en vez de sacar a nuestra reserva por el flanco izquierdo, como era nuestra intención principal, lo sacábamos por el flanco derecho, totalmente desangelado por las fuerzas francesas, podíamos hacer mucho daño.

Y los refuerzos franceses debían sacarlos por nuestro flanco izquierdo, muy flojo para ellos y nuestro sector realmente fuerte.

 

Una buena partida, aprendiendo nuevas reglas, actualizaciones de algunas de las antiguas y saber como será el movimiento de las tropas en los planos.

 

Y las risas por las tiradas de dados, os aseguro que fueron muchas y a cual más divertida (o desastrosa, si te lo tomas demasiado en serio).


domingo, 28 de marzo de 2021

[Napoleónico] Imperial Eagle 2021-03

 

 

Juego / Game: Omperial Eagle

Temática / Thematic: Napoleonic

Escala / Scale: XXmm

Fecha / Date: 20/03/2021

Lugar / Location: Starship Games - Barcelona

Jugadores / Gamers:

Ejército Francés / French Army: Enric

Ejército Ruso / Russian Army: Salva

Árbitro / Arbiter: Dermot Quigley

 

Imperial Eagle 2021-03

 

De nuevo hemos vuelto a jugar una partida de Imperial Eagle, reglamento napoleónico de Campaign Games Miniatures.

Nuevamente hemos invitado a Dermot Quongley, creador del juego, que estuviera presente en la partida y gracias a que las restricciones sobre la pandemia están en ese momento moderadas, ya que es una persona de riesgo, ha querido estar pero haciendo de árbitro y llevando la distancia de seguridad muy a rajatabla.

 

Again we have played a game of Imperial Eagle, Napoleonic regulation of Campaign Games Miniatures.

Once again we invited Dermot Quongley, creator of the game, to be present at the game and thanks to the fact that the restrictions on the pandemic are at that time moderate, since he is a person at risk, he wanted to be but acting as a referee and carrying very strict safety distance.

 

El terreno era bien simple, una campo de batalla completamente despejado, con una pequeña población en un lado, y un grupo de granjas con bosque en el otro.

 

The terrain was very simple, a completely clear battlefield, with a small town on one side, and a group of farms with forest on the other.

La disposición francesa es bastante tradicional, una división en su flanco centro izquierdo, apoyado por una brigada de caballería y su artillería ligera, y una brigada de infantería por su flanco derecho, con la batería de división de apoyo.

 

The French layout is quite traditional, a division on its left center flank, supported by a cavalry brigade and its light artillery, and an infantry brigade on its right flank, with the division battery in support.

Los rusos fuimos un poco más… “creativos”, por no decir desordenados, ya que llegue con la intención de aprender nuevas reglas y probar cosas que no había hecho hasta este momento con este treglamento.

En nuestro flanco derecho, una brigada de Jaguers, para un avance rápido, un Centro con una brigada de caballería, apoyada por su batería ligera y por la artillería de división, una a cada lado de la brigada, y nuestra división de infantería en el flanco izquierdo.

 

The Russians were a little more… “creative”, not to say messy, since I arrived with the intention of learning new rules and trying things that I had not done until now with this regulation.

On our right flank, a brigade of Jaguers, for rapid advance, a Center with a brigade of cavalry, supported by its light battery and by the divisional artillery, one on each side of the brigade, and our infantry division in the left flank.

El inicio de la partida se realiza mediante las andanadas de la artillería de ambos bandos.

 

The start of the game is carried out by the artillery barrage of both sides.

En el caso de los rusos, todas las baterías disparan para “ablandar” a la infantería que hay frente a la brigada de caballería.

 

In the case of the Russians, all the batteries fire to "soften" the infantry in front of the cavalry brigade.

Esta brigada avanza a galope tendido contra las unidades enemigas. Delante va el regimiento ligero de Húsares, seguido por el regimiento de Dragones.

 

This brigade advances at a full gallop against enemy units. Ahead is the light regiment of Hussars, followed by the regiment of Dragoons.

Como en su movimiento no puede llegar a la carga, la artillería francesa dispara sin piedad sobre esta carga de caballería.

 

As in its movement it cannot reach the charge, the French artillery fires mercilessly on this cavalry charge.

Toda la metralla alcanza a la caballería ligera de los Húsares, que deben retrocedes y dejar paso a los dragones, que han avanzado protegido por estos, permitiendo que lleguen a la carga sin heridas y al completo.

 

All the shrapnel reaches the light cavalry of the Hussars, who must retreat and make way for the dragons, which have advanced protected by them, allowing them to reach the charge without injuries and in full.

 

Las unidades francesas, castigadas por la artillería rusa, intentan resistir a los Dragones rusos, pudiendo formar uno de sus batallones en cuadro.

 

The French units, punished by the Russian artillery, try to resist the Russian Dragons, being able to form one of their battalions in square.

Al final esta unidad de cuadro fue castigada nuevamente por la artillería de división rusa y, posteriormente, arrollada por los Dragones rusos, que hicieron darse a la fuga a este batallón y al que estaba justo detrás de ellos.

 

In the end this cadre unit was punished again by the Russian division artillery and, later, overwhelmed by the Russian Dragoons, who made this battalion and the one right behind them flee.

 

La partido no duro más allá de este segundo turno, ya que la intención era probar cosas nuevas que hasta ahora no habíamos tocado.

Por nuestro flanco derecho, que no se ve en las imágenes, los Jaguers consiguen llegar al bosque y disparar contra la caballería francesa, dejándola algo tocada

Mientras por nuestro flanco izquierdo, una de las brigadas de la división, tuvo que maniobrar para no tener que avanzar por los sembrados del pueblo, lo que hizo que la marcha fuese terriblemente lenta y caótica. Si hubiesen atravesado los campos sembrados, no habría sido tan caótico, pero si mucho más lento aún.

La infantería francesa del centro y de su flanco derecho no tuvieron prisa para avanzar, mientras que por el centro, ambos bandos, a la infantería le faltó un turno para llegar a distancia de mosquetería efectiva, aunque disparos y alguna que otra herida, en el segundo turno, ya hubo.

 

The game did not last beyond this second turn, since the intention was to try new things that until now we had not touched.

On our right flank, which is not seen in the images, the Jaguers manage to reach the forest and fire against the French cavalry, leaving it somewhat touched

While on our left flank, one of the brigades of the division had to maneuver so as not to have to advance through the fields of the town, which made the march terribly slow and chaotic. If they had crossed the sown fields, it would not have been so chaotic, but it would have been much slower still.

The French infantry in the center and on its right flank were in no hurry to advance, while in the center, both sides, the infantry lacked a turn to reach effective musketry distance, although shots and the occasional wound, in the second shift, there was already.

 

Como reglamento para partidas rápidas está claro que funciona muy bien, ya que en el segundo turno ambos bandos ya había llegado a distancia de carga de caballería y de disparo de mosquetería.

Las partidas suelen jugarse entre 4 y 6 turnos. Cuando te lo dicen por primera vez, piensas que no se llegará a nada, pero visto esta partida, que sólo se iba a ver como responde la artillería con las nuevas modificaciones (los rusos) y como funcionan las cargas de caballería contra la infantería, está claro que el avance hasta llegar al ZOC (Zona de Control) es muy rápido; y una vez en ZOC, ya se puede disparar con más o menos acierto, o realizar cargas bastante efectivas, tanto de caballería como de infantería.

 

As a regulation for quick games it is clear that it works very well, since in the second turn both sides had already reached a distance of cavalry charge and musketry firing.

The games are usually played between 4 and 6 turns. When they tell you for the first time, you think that nothing will come of it, but seeing this game, you were only going to see how the artillery responds with the new modifications (the Russians) and how the cavalry charges work against the infantry, it is clear that the progress until reaching the ZOC (Zone of Control) is very fast; and once in the ZOC, you can shoot with more or less success, or carry out fairly effective charges, both cavalry and infantry.

 

Un juego rápido que una vez se conozcan bien las reglas, se convierte en rápido y ágil. Por lo que está muy claro que debo terminar de leerme las reglas.

Otros juegos son especialmente indicado para partidas más pensadas y con tiempo más largo, con la introducción de elementos adicionales que hacen de la partida algo diferentes (generales con un valor más allá del mero marcado, ayudas de campo…),

 

A fast game that once the rules are well known, it becomes fast and agile. So it is very clear that I must finish reading the rules.

Other games are especially suitable for more thoughtful games and with a longer time, with the introduction of additional elements that make the game somewhat different (generals with a value beyond the mere marking, field aids ...),

 

Actualmente que me están empezando a ser atractivos, más allá de la espectacularidad del mero despliegue.

Hace un tiempo pensaba que las ambientación napoleónica no era de mi gusto, pero he terminado por descubrir que no es el la ambientación ni el reglamento, sino no mi propia disposición con la que llego a la partida, más por el tipo de jugador al que me iba a enfrentar, más dispuesto a transgredir reglas o a ganar a toda costa, que a disfrutar de la partida.

 

Currently they are beginning to be attractive to me, beyond the spectacularity of the mere display.

Some time ago I thought that the Napoleonic setting was not to my liking, but I have ended up discovering that it is not the setting or the regulations, but not my own disposition with which I arrive at the game, more because of the type of player to whom He was going to face me, more willing to break the rules or win at all costs, than to enjoy the game.

 

Espero que a partir de ahora veáis más comentarios de partidas napoleónicas en el blog.

 

I hope that from now on you will see more comments on Napoleonic games on the blog.


viernes, 15 de enero de 2021

[Napoleonico] Preparando la 2ª ed. de las reglas de Imperial Eagle

 

Juego / Game: Imperial Eagle

Temática / Thematic: Napoleonic

Escala / Scale: 15mm

Fecha / Date: 01/10/2020

Lugar / Location: Kekplandia Miniatures Shop

Jugadores / Gamers:

Ejército Francés / French Army: Enric

Ejército Ruso / Russian Army: Burt

Árbitro / Referee: Dermot

 

Preparing the 2nd ed. of the Imperial Eagle rules

 

El pasado mes de octubre, cuando nos dijeron que la segunda ola de la pandemia estaba remitiendo, Dermot Quingley, Gerente de Campaign Games y creador del juego de ambientación Napoleónica, nos invita a una nueva toma de contacto con el reglamento Imperial Eagle, de cara a sacar la 2ª edición, y mejorar las reglas actuales.

No es que el reglamento esté mal o tenga reglas no jugables, como pasa en otros juegos, sino que a raíz de los comentarios de los jugadores, se está preparando para que sea más ágil para las competiciones y opciones más histórica, para los que no desean tener partidas rápidas.

 

Last October, when we were told that the second wave of the pandemic was subsiding, Dermot Quingley, Campaign Games Manager and creator of the Napoleonic atmosphere game, invited us to a new contact with the Imperial Eagle regulation, facing to release the 2nd edition, and improve the current rules.

It is not that the regulation is wrong or has non-playable rules, as it happens in other games, but that as a result of the comments of the players, it is preparing to be more agile for competitions and more historical options, for those who do not they want to have quick games.

Por ello preparamos una mesa sin escenografía, para indicar que se puede mejorar y probar las nuevas modificaciones.

 

For this reason we prepare a table without scenery, to indicate that it can be improved and test the new modifications.

Por un lado mis rusos del Tzar Aleksandr I.

 

On the one hand my Russians from Tzar Alexandre I.

Y por el otro los franceses de Napoleón.

 

And on the other, Napoleon's French.

Una de las insistencias que le han comentado los jugadores, es el poco daño que hacen la artillería en el juego, cuando la realidad es que la infantería le tenía miedo a avanzar bajo sus disparos, por lo que se cambian algunas cosas.

 

One of the insistence that the players have commented to him is the little damage that the artillery does in the game, when the reality is that the infantry was afraid to advance under their shots, so some things were changed.

También se comenta, por nuestra parte y por lo que le han comentado otros jugadores, que los rusos no pueden tener las mismas reglas que el resto de ejércitos, ya que:

- tenían muy poca artillería ligera o Horse Batery,

- tenían mucha artillería media o Food Batery,

- era el ejército que más artillería pesada tenían, o Heavy food Batery,

- solían desplegar medas baterías,

- su eficacia era inferior al resto de naciones.

El motivo de tanta artillería era la obsesión del Tzar Alexandre I por la eficacia de esta arma, pero sabedor de que su pólvora y sus artilleros no era la mejor del mundo, decidió aumentar con creces el número de baterías en su ejército.

 

It is also commented, on our part and from what other players have commented, that the Russians cannot have the same rules as the rest of the armies, since:

- they had very little light artillery or Horse Batery,

- they had a lot of medium artillery or Food Batery,

- it was the army that had the most heavy artillery, or Heavy food Batery,

- they used to deploy half batteries,

- its effectiveness was inferior to the rest of nations.

The reason for so much artillery was Tzar Alexandre I's obsession with the effectiveness of this weapon, but knowing that his gunpowder and his gunners were not the best in the world, he decided to greatly increase the number of batteries in the army of he.


Actualmente la diferencia de estas unidades es realmente mínima, ya que te permite tener una única batería de más, respecto al contrincante.


Respecto a la infantería, sólo se comentaron un par de temas de los movimientos y fases del juego, antes, durante y después del fuego de mosquetería. Pero nada notable.

 

Regarding the infantry, only a couple of topics of the movements and phases of the game were discussed, before, during and after the musketry fire. But nothing remarkable.



Respecto a la caballería, otros jugadores le han hecho llegar a Campaign Games su descontento ante las posibilidades en los ataques y acercamientos, por lo que se probamos una variante que a nosotros nos gustó mucho y suprimió el problema de su maniobrabilidad (que es la que tienen muchos juegos napoleónicos con la caballería).

 

Regarding the cavalry, other players have told Campaign Games their dissatisfaction with the possibilities in the attacks and approaches, so we tried a variant that we liked a lot and eliminated the problem of its maneuverability (which is what they have many Napoleonic games with the cavalry).

Debemos tener en cuenta que los regimientos de caballería es el equivalente en 2GM a los escuadrones de tanques.

 

We must bear in mind that the cavalry regiments is the equivalent in WWII to the tank squadrons.

 

Los choques de caballería ahora se resuelven más equitativamente y un regimiento ligero ahora se lo pensará dos veces antes de enfrentarse a uno pesado.

 

Cavalry clashes are now more evenly resolved and a light regiment will now think twice before facing a heavy one.

El eliminar en combate a un regimiento de caballería, ahora no es tan fácil, pero si hacerle retroceder incluso hasta fuera del campo de batalla.

 

Eliminating a cavalry regiment in combat is not so easy now, but it is to push it back even off the battlefield.


Los movimientos de retirada por unidad desmoralizada ahora pueden ser suficientes como para que nos quedemos sin tropas necesarias y deba claudicar y ceder el triunfo de la partida al contrincante.

 

Withdrawal movements per demoralized unit can now be enough for us to run out of necessary troops and have to give up and give up the victory of the game to the opponent.

Y ciertas cargas de caballería, cuando esta está descansada, contra, por ejemplo, artillería (y si encima fallan los dados para los disparos, como pasó esta vez…), puede ser triunfal.

 

And certain cavalry charges, when it is rested, against, for example, artillery (and if the dice for the shots fail, as happened this time ...), it can be triumphant.

Al final, aparte de jugar haciendo cosas no habituales, para probar y corregir las actualizaciones de las reglas que saldrán, las risas y el poder hablar con viejos amigos, convierte una partida en una gran tarde.

 

In the end, apart from playing around doing unusual things, testing and correcting the rule updates that will come out, the laughs and being able to talk to old friends, it turns a game into a great afternoon.

 

En cuanto Dermot tenga las actualizaciones de la 2ª edición, volveremos a sentarnos para ver si no hay problemas de jugabilidad.

 

As soon as Dermot has the 2nd Edition updates, we'll sit back to see if there are no gameplay issues.

 

Por cierto, en la próxima edición, se podrán escoger unidades a base de puntos y no por listas cerradas. Una gran ventaja para los que nos gustan poder poner unidades concretas o aumentar un tipo u otro de unidades. Evidentemente siempre habrán unos márgenes de máximos y mínimos de cada tipo de unidad.

 

By the way, in the next edition, units can be chosen based on points and not by closed lists. A great advantage for those of us who like to be able to put specific units or increase one type or another of units. Obviously, there will always be maximum and minimum margins for each type of unit.


miércoles, 8 de abril de 2020

[Napoleónico] Partida Iniciación a IMPERIAL EAGLE

Juego / Game: Imperial Eagle
Temática / Thematic: Napoleónico
Escala / Scale: 15mm
Fecha / Date: 07/03/2020
Lugar / Location: +1 al Dau
Jugadores / Gamers:
Ejército Francés / French Army: McTavis, Eloi
Ejército Británico / British Army: Enric, Burt
Árbitro / Trainer: Dermot

Initiation Game to IMPERIAL EAGLE

El pasado 7 de marzo, antes de quedar confinados en casa por el Covid-19, Dermot Quingley nos hizo una partida de iniciación de su juego Imperial Eagle, para una parte de los socios que no lo conocían y quieren entrar en el mundo del napoleónico.


On March 7, before being confined at home by the Covid-19, Dermot Quingley gave us an initiation game of his Imperial Eagle game, for a part of the partners who did not know him and want to enter the world of the Napoleonic .
En esta ocasión nos pusimos en dos grupos, los que conocemos el juego y hemos participado en los Play Testing del mismo, y por otro los que querían conocerlo.
Una buena forma de aprender.

On this occasion we got into two groups, those of us who know the game and participated in its Play Testing, and on the other, those who wanted to know it.
A good way to learn.

Los “veteranos” llevamos a los británicos.

The "veterans” take the British.
Los novatos, llevaban a los franceses.


The rookies led the French.
Nada más empezar, iniciamos el fuego de artillería sobre las tropas de los contrarios.


As soon as we started, we started artillery fire on the troops of the opponents.


Los franceses, más con ansia de aprender que otra cosa, pronto iniciaron un avance de la caballería por nuestro flanco izquierdo.


The French, more eager to learn than anything else, soon began a cavalry advance on our left flank.

Nota: las minis que están de espalda, son las bajas de cada unidad. Una forma de marcarlas cuando no hemos traído marcadores para ello.

Note: the minis that are on the back are the casualties of each unit. A way to mark them when we have not brought markers for it.

Evidentemente el avance británico de la caballería no se hizo esperar.
Habíamos venido a aprender y a recordar reglas, no a hacer estrategias iniciales y tácticas finales.

Evidently the British advance of the cavalry was immediate.

We had come to learn and remember rules, not to make initial strategies and final tactics.
La infantería francesa, por el flanco derecho, también avanzó, aunque a los británicos nos dio más tiempo para poder desplegar nuestras tropas y ofrecerles un poco de más plomo de lo que nos podrían ellos ofrecer.


The French infantry, on the right flank, also advanced, although it gave the British more time to deploy our troops and offer them a little more lead than they could offer us.
Dos brigadas de la caballería británica se despliegan rápidamente para iniciar una carga completa contra la francesa.


Two brigades of the British cavalry quickly deploy to initiate a full charge against the French.
Los jugadores novatos entienden tarde que si no despliegan las tropas, “pillarán la del pulpo”. Pero ya están demasiado cerca como para poder hacerlo.


The novice players understand late that if they do not deploy the troops, "a skin beating". But they are already too close to do it.
La caballería británica, con más bajas, es rápidamente repelida por la francesa. En circunstancias mejores, los británicos hubiesen esperado a recuperarse antes de iniciar una carga, pero era cuestión de que los novaros viesen que pasa cuando ante igualdad de unidades, las bajas son muy importantes.


The British cavalry, with the lowest casualties, is quickly repelled by the French. Under better circumstances, the British would have waited to recover before starting a charge, but it was a matter of the novars seeing what happens when, before equality of units, the losses are very important.
Sabedores de que en cualquier juego napoleónico, la caballería puede machacar fácilmente a la infantería, los franceses se lanzan a la carga contra el batallón británico del centro, más posicionados en el flanco izquierdo.

Pero estos, más siendo británicos, forman en cuadro para repeler el ataque.

Knowing that in any Napoleonic game, the cavalry can easily crush the infantry, the French charge at the center's British battalion, more positioned on the left flank.


But these, more being British, form in a box to repel the attack.

Al final de la tarde, los novatos pudieron comprobar que es un juego napoleónico rápido, fácil de recordar las reglas, y que todas las unidades tienen algo que puede contrarrestar los ataques, pero que son el número de heridas el principal factor determinante y, como no, la tirada de los dados.
Una unidad sin bajas en igualdad de condiciones que su oponente, que si saca un uno en el dado, el contrario ya puede tener dos bajas, que igualmente perderá el combate.

Una buena tarde con nuestro amigo Dermot, una buena ocasión para retomar el Imperial Eagle y unas cuantas risas y diversión; justo lo que se pide para una buena partida.