domingo, 11 de octubre de 2020

[Fantasy] Demo de AoF

Juego / Game: Age of Fantasy

Temática / Thematic: Fantasy

Escala / Scale: 28mm

Fecha / Date: 26/09/2020

Lugar / Location: Kekolandia Miniatures Shop

Jugadores / Gamers:

Ejército Caos / Chaos Army: Pol

Ejército Enanos / Dwarf Army: Burt

Demostrador / Teaching: Kalthor McTavish


La partida que hoy os presento, es una Demo del juego Age of Fantasy, de OPR (One Page Rules), de descarga gratuita.

Es un wargame que las reglas básicas caben en una hoja (vuelta y vuelta) y es muy similar a todos los reglamentos de Fantasy que podemos encontrar, pero que a su vez soluciona aquellas pegas que todo juego siempre tiene.

Un reglamento que en su versión avanzada (de pago pero de muy bajo coste) lo podemos encontrar actualmente en tres modalidades: escaramuzas, batallas de ejércitos intermedios, y regimental.

El primero, el de escaramuzas, es un juego para unos 500 puntos, como mucho, en el que con unas 10 – 20 miniaturas son suficientes para pasar una buena tarde de juego. Si la comparamos con algo, se puede decir que es similar a Morheim (el papi de todos los juegos de escaramuzas, nos guste o no reconocerlo).

El segundo, el de ejércitos intermedios, que la demo trataba de este, se crean unas 4 ó 5 unidades (más los mandos) de unas 10 miniaturas cada una, que se juega entre 1.000 y 3.000 puntos. Estas se despliegan de forma similar a un juego de escaramuzas  pero los combates son similares a los juegos regimentales.

Y el tercero, el regimental, las unidades van en bases de movimiento, creando a partir de 5 regimientos de unas 20 miniaturas cada uno, entre 3.000 y 5.000 puntos. Un juego especialmente diseñado para sacar a pasear esos ejércitos que algunos tenemos para otros juegos que constantemente van creciendo en puntos  En esta modalidad también podemos encontrar lo denominado “Guerra Total” (Total War), que es para batallas de más de 5.000 puntos.

 

The game that I present to you today is a Demo of the game Age of Fantasy, by OPR (One Page Rules), free to download.

It is a wargame that the basic rules fit on a sheet (round and round) and is very similar to all the Fantasy regulations that we can find, but which in turn solves those problems that every game always has.

A regulation that in its advanced version (paid but very low cost) can currently be found in three modes: skirmishes, battles of intermediate armies, and regimental.

The first one, the skirmish game, is a game for at most 500 points, in which 10-20 miniatures are enough to spend a good afternoon playing. If we compare him to something, he can be said to be similar to Morheim (the daddy of all skirmish games, whether we like it or not to admit it).

The second, that of intermediate armies, which the demo dealt with, about 4 or 5 units (plus commandos) of about 10 miniatures each are created, which are played between 1,000 and 3,000 points. These are deployed in a similar way to a skirmish game but the fighting is similar to regimental games.

And the third, the regimental, the units go in movement bases, creating from 5 regiments of about 20 models each, between 3,000 and 5,000 points. A game specially designed to take out those armies that some of us have for other games that are constantly growing in points. In this mode we can also find what is called “Total War”, which is for battles of more than 5,000 points.

 

En esta ocasión, tal como os decía, jugamos una demos, una toma de contacto con la modalidad de ejércitos intermedios.

Para ello se ha dispuesto una mesa con escenografía en medio del campo de batalla, para que las unidades puedan maniobrar, protegerse y dificultar al enemigo los posibles disparos de mosquetes, arcos y magias que puedan lanzarnos, así como las posibles cargas de nuestros enemigos a nuestras mermadas unidades.

 

On this occasion, as I was saying, we played a demos, a first contact with the intermediate armies mode.

For this, a table with scenery has been arranged in the middle of the battlefield, so that the units can maneuver, protect themselves and hinder the enemy from the possible shots of muskets, bows and magic that can be thrown at us, as well as the possible charges of our enemies to our depleted units. 

Para la Demo, McTavish nos ha preparado 2 ejércitos de unos 500 puntos de Caos y otros tantos de Enanos.

 

For the Demo, McTavish has prepared 2 armies of about 500 points of Chaos and another as many of Dwarves.

 

Caos inicia su avance por medio de un carro de guerra, pero que al contrarrestar su avance, los tiradores enanos consiguen hacerle heridas.

 

Chaos begins his advance by means of a war chariot, but when countering his advance, the dwarf shooters manage to injure him.


Los turnos son con activaciones alternas de tropas, o sea, el jugador que consigue tener la iniciativa del turno, que se realiza al inicio de cada turno, mueve una unidad completa, y después es el contrincante el que activa otra suya, y así, alternamente, hasta finalizar el turno. Estas activaciones nos permiten hacer las acciones correspondientes; caminar-atacar, atacar o correr.

 

The turns are with alternate activations of troops, that is, the player who manages to have the initiative of the turn, which takes place at the beginning of each turn, moves a complete unit, and then it is the opponent who activates another of his, and so on alternately, until the end of the shift. These activations allow us to carry out the corresponding actions; walk-attack, attack or run.

 

Después de activar al carro de combate, el caos activa a sus jinetes del caos, acercándolos peligrosamente hacia las tropas más duras de los enanos, totalmente acorazados.

 

After activating the chariot, Chaos activates its Chaos Riders, bringing them dangerously close to the toughest, fully armored Dwarven troops.


Pero la segunda unidad de tiradores enanos, dan buena cuenta de ellos.

 

But the second unit of dwarf shooters, they give a good account of them.

La siguiente activación del caos fueron los guerreros del caos a pie. Malas bestias ellos solos.

 

The next chaos activation was the chaos warriors on foot. Bad beasts by themselves.

Después de eliminar a los jinetes del caos, básicamente a disparo limpio, el líder del caos se enfrenta a la élite enana blindada.

 

After eliminating the Chaos Riders, essentially with a clean shot, the Chaos Leader takes on the armored dwarf elite.

Sólo una anécdota: el lider del caos es EL Archaon original.

Digo “EL” Archaon Original, ya que realmente es el Green original que el escultor, padre de Kalthor, quien nos estuvo haciendo la demo, hizo para Games Workshop en su día, que posteriormente lo pintó y tiempo después se lo regaló a su hijo. Una curiosidad agradable.

 

Just an anecdote: the leader of chaos is THE original Archaon.

I say “THE” Archaon Original, since it really is the original Green that the sculptor, Kalthor's father, who was doing the demo for us, made for Games Workshop in his day, who later painted it and later gave it to his son . A pleasant curiosity.

Al carro del caos decide lanzarse contra una unidad de enanos, que aguantaron estoicamente el embiste.

 

At the chariot of chaos he decides to launch himself against a unit of dwarves, who stoically withstood the onslaught.

Mientras, los arcabuceros enanos, envalentonados por la eliminación de la unidad de caballería del Caos, disparan sobre el líder enemigo, como si no hubiese un mañana.

 

Meanwhile, the dwarf harquebusiers, emboldened by the elimination of the Chaos cavalry unit, fire on the enemy leader, as if there is no tomorrow.

Y evidentemente, el líder y su montura, caen desparramados sobre el campo de batalla.

 

And evidently, the leader and his mount, fall scattered on the battlefield.

En el otro lado del campo de batalla, el carro de guerra del caos ha dado buena cuenta a la unidad de hacheros enano, pero al enfrentarse al líder eneno, este acaba con el carro. Decir que ya estaba muy tocado porque lo hacheros, antes de caer, han “ablandado” al carro.

 

On the other side of the battlefield, the war chariot of chaos has given a good account to the dwarf ax unit, but when facing the enemy leader, he ends the chariot. To say that it was already very touched because the axmen, before falling, have "softened" the car.

Otra cosa diferente es enfrentarse a los guerreros del caos (malas bestias!!!).

 

Another different thing is to face the warriors of chaos (bad beasts !!!).

Y al mago del caos.

 

And the wizard of chaos.

Ambas unidades del caos terminan con todos los enanos, menos al líder y al héroe enano.

 

Both chaos units destroy all dwarves except the leader and the dwarf hero.

 

Fin de la partida/demo.

El caos ha ganado, por puntos sobre la mesa, pero ha ganado.

 

End of the game / demo.

Chaos has won, by points on the table, but it has won.

 

Un juego fácil, divertido y que se aprende rápido, incluso para el nuevo jugador que se apuntó casualmente a la partida, ya que no hace falta mucho para aprender la mecánica del juego.

 

Easy, fun, and quick to learn, even for the new player who casually signed up for the game, as it doesn't take much to learn the mechanics of the game.

 

Una tarde conociendo nuevos amigos (y haciendo nuevo socio para el club), muchas risas y una muy buena tarde con muy buena compañía, entre los que jugábamos,los que pasaron a saludar y los espectadores que tuvimos.

 

An afternoon meeting new friends (and making a new member for the club), lots of laughs and a very good afternoon with very good company, among those who played, those who came to say hello and the spectators we had.


jueves, 1 de octubre de 2020

[Napoleónico] Retomando el reglamento Shako II

 

Juego / Game: Shako II

Temática / Thematic: Napoleónico

Escala / Scale: 15mm

Fecha / Date: 30/03/2019

Lugar / Location: Club +1 al Dau

Jugadores / Gamers:

Ejército Francés / French Army: Enric

Ejército Ruso / Russian Army: Burt

 

En esta ocasión nos reunimos para seguir retomando Shako II y recordar reglas, con un escenario Random, en el que los dos bandos llegamos desde fuera del tablero y debemos posicionarnos.

 

This time we meet to continue taking up Shako II and remembering rules, with a Random scenario, in which both sides arrive from outside the board and we must position ourselves.

Los franceses deciden mover su artillería y posicionarla en lo alto de la colina, en su flanco izquierdo, para que no afecten sus disparos al avance de sus tropas.

 

The French decide to move their artillery and position it at the top of the hill, on their left flank, so that their shots do not affect the advance of their troops.

Mientras, su centro-flanco-derecho avanza para poder tomar la población de dos sectores, para hacerse fuertes ante el avance ruso.

 

Meanwhile, its center-flank-right advances to be able to take the population of two sectors, to become strong against the Russian advance.

Su flanco izquierdo, además de posicional la artillería, destina unas unidades a proteger el flanco de las baterías.

 

Its left flank, in addition to positional artillery, uses units to protect the flank of the batteries.

Los rusos inician una marcha rápida, antes de que la artillería se posicione, para poder oponer una resistencia con la infantería a esa posición elevada de la artillería.

Mientras que una de las baterías rusas se posiciona en medio del camino, para proteger el avance en marcha de su infantería,  y poder realizar una contrabatería efectiva.

 

The Russians initiate a rapid march, before the artillery is positioned, to be able to put up a resistance with the infantry to that elevated position of the artillery.

While one of the Russian batteries is positioned in the middle of the road, to protect the advancing advance of its infantry, and to be able to carry out an effective counter-battery.

Los rusos despliegan de forma más rápida de lo que esperaban, para enfrentarse lo antes posible a la infantería gala, para evitar la efectiva artillería francesa.

 

The Russians deployed faster than they expected, to face the Gallic infantry as soon as possible, to avoid the effective French artillery.

Los rusos optan por desplegar su artillería en medio de la pradera, para poder tener más efectividad ante la infantería francesa desplegada en el centro del campo de batalla.

 

The Russians choose to deploy their artillery in the middle of the prairie, in order to be more effective against the French infantry deployed in the center of the battlefield.

En esta ocasión estuvimos más centrados en las posibilidades de las maniobras que pueden hacer las tropas frente a la presión de un enemigo algo más agresivo, que al disparo efectivo de las tropas.

 

On this occasion we were more focused on the possibilities of the maneuvers that the troops can carry out in the face of pressure from a somewhat more aggressive enemy, than on the effective firing of the troops.

 

Una nueva sesión de aprendizaje muy efectivo, además de las risas habituales, y una muy buena tarde en compañía de varios compañeros tanto los que jugábamos como los que vinieron a ver como es el reglamento.

 

A new very effective learning session, in addition to the usual laughs, and a very good afternoon in the company of several colleagues, both those of us who played and those who came to see what the rules are.