viernes, 15 de enero de 2021

[Napoleonico] Preparando la 2ª ed. de las reglas de Imperial Eagle

 

Juego / Game: Imperial Eagle

Temática / Thematic: Napoleonic

Escala / Scale: 15mm

Fecha / Date: 01/10/2020

Lugar / Location: Kekplandia Miniatures Shop

Jugadores / Gamers:

Ejército Francés / French Army: Enric

Ejército Ruso / Russian Army: Burt

Árbitro / Referee: Dermot

 

Preparing the 2nd ed. of the Imperial Eagle rules

 

El pasado mes de octubre, cuando nos dijeron que la segunda ola de la pandemia estaba remitiendo, Dermot Quingley, Gerente de Campaign Games y creador del juego de ambientación Napoleónica, nos invita a una nueva toma de contacto con el reglamento Imperial Eagle, de cara a sacar la 2ª edición, y mejorar las reglas actuales.

No es que el reglamento esté mal o tenga reglas no jugables, como pasa en otros juegos, sino que a raíz de los comentarios de los jugadores, se está preparando para que sea más ágil para las competiciones y opciones más histórica, para los que no desean tener partidas rápidas.

 

Last October, when we were told that the second wave of the pandemic was subsiding, Dermot Quingley, Campaign Games Manager and creator of the Napoleonic atmosphere game, invited us to a new contact with the Imperial Eagle regulation, facing to release the 2nd edition, and improve the current rules.

It is not that the regulation is wrong or has non-playable rules, as it happens in other games, but that as a result of the comments of the players, it is preparing to be more agile for competitions and more historical options, for those who do not they want to have quick games.

Por ello preparamos una mesa sin escenografía, para indicar que se puede mejorar y probar las nuevas modificaciones.

 

For this reason we prepare a table without scenery, to indicate that it can be improved and test the new modifications.

Por un lado mis rusos del Tzar Aleksandr I.

 

On the one hand my Russians from Tzar Alexandre I.

Y por el otro los franceses de Napoleón.

 

And on the other, Napoleon's French.

Una de las insistencias que le han comentado los jugadores, es el poco daño que hacen la artillería en el juego, cuando la realidad es que la infantería le tenía miedo a avanzar bajo sus disparos, por lo que se cambian algunas cosas.

 

One of the insistence that the players have commented to him is the little damage that the artillery does in the game, when the reality is that the infantry was afraid to advance under their shots, so some things were changed.

También se comenta, por nuestra parte y por lo que le han comentado otros jugadores, que los rusos no pueden tener las mismas reglas que el resto de ejércitos, ya que:

- tenían muy poca artillería ligera o Horse Batery,

- tenían mucha artillería media o Food Batery,

- era el ejército que más artillería pesada tenían, o Heavy food Batery,

- solían desplegar medas baterías,

- su eficacia era inferior al resto de naciones.

El motivo de tanta artillería era la obsesión del Tzar Alexandre I por la eficacia de esta arma, pero sabedor de que su pólvora y sus artilleros no era la mejor del mundo, decidió aumentar con creces el número de baterías en su ejército.

 

It is also commented, on our part and from what other players have commented, that the Russians cannot have the same rules as the rest of the armies, since:

- they had very little light artillery or Horse Batery,

- they had a lot of medium artillery or Food Batery,

- it was the army that had the most heavy artillery, or Heavy food Batery,

- they used to deploy half batteries,

- its effectiveness was inferior to the rest of nations.

The reason for so much artillery was Tzar Alexandre I's obsession with the effectiveness of this weapon, but knowing that his gunpowder and his gunners were not the best in the world, he decided to greatly increase the number of batteries in the army of he.


Actualmente la diferencia de estas unidades es realmente mínima, ya que te permite tener una única batería de más, respecto al contrincante.


Respecto a la infantería, sólo se comentaron un par de temas de los movimientos y fases del juego, antes, durante y después del fuego de mosquetería. Pero nada notable.

 

Regarding the infantry, only a couple of topics of the movements and phases of the game were discussed, before, during and after the musketry fire. But nothing remarkable.



Respecto a la caballería, otros jugadores le han hecho llegar a Campaign Games su descontento ante las posibilidades en los ataques y acercamientos, por lo que se probamos una variante que a nosotros nos gustó mucho y suprimió el problema de su maniobrabilidad (que es la que tienen muchos juegos napoleónicos con la caballería).

 

Regarding the cavalry, other players have told Campaign Games their dissatisfaction with the possibilities in the attacks and approaches, so we tried a variant that we liked a lot and eliminated the problem of its maneuverability (which is what they have many Napoleonic games with the cavalry).

Debemos tener en cuenta que los regimientos de caballería es el equivalente en 2GM a los escuadrones de tanques.

 

We must bear in mind that the cavalry regiments is the equivalent in WWII to the tank squadrons.

 

Los choques de caballería ahora se resuelven más equitativamente y un regimiento ligero ahora se lo pensará dos veces antes de enfrentarse a uno pesado.

 

Cavalry clashes are now more evenly resolved and a light regiment will now think twice before facing a heavy one.

El eliminar en combate a un regimiento de caballería, ahora no es tan fácil, pero si hacerle retroceder incluso hasta fuera del campo de batalla.

 

Eliminating a cavalry regiment in combat is not so easy now, but it is to push it back even off the battlefield.


Los movimientos de retirada por unidad desmoralizada ahora pueden ser suficientes como para que nos quedemos sin tropas necesarias y deba claudicar y ceder el triunfo de la partida al contrincante.

 

Withdrawal movements per demoralized unit can now be enough for us to run out of necessary troops and have to give up and give up the victory of the game to the opponent.

Y ciertas cargas de caballería, cuando esta está descansada, contra, por ejemplo, artillería (y si encima fallan los dados para los disparos, como pasó esta vez…), puede ser triunfal.

 

And certain cavalry charges, when it is rested, against, for example, artillery (and if the dice for the shots fail, as happened this time ...), it can be triumphant.

Al final, aparte de jugar haciendo cosas no habituales, para probar y corregir las actualizaciones de las reglas que saldrán, las risas y el poder hablar con viejos amigos, convierte una partida en una gran tarde.

 

In the end, apart from playing around doing unusual things, testing and correcting the rule updates that will come out, the laughs and being able to talk to old friends, it turns a game into a great afternoon.

 

En cuanto Dermot tenga las actualizaciones de la 2ª edición, volveremos a sentarnos para ver si no hay problemas de jugabilidad.

 

As soon as Dermot has the 2nd Edition updates, we'll sit back to see if there are no gameplay issues.

 

Por cierto, en la próxima edición, se podrán escoger unidades a base de puntos y no por listas cerradas. Una gran ventaja para los que nos gustan poder poner unidades concretas o aumentar un tipo u otro de unidades. Evidentemente siempre habrán unos márgenes de máximos y mínimos de cada tipo de unidad.

 

By the way, in the next edition, units can be chosen based on points and not by closed lists. A great advantage for those of us who like to be able to put specific units or increase one type or another of units. Obviously, there will always be maximum and minimum margins for each type of unit.


lunes, 4 de enero de 2021

[Guerra Civil Española] Defendiendo una casa en ruinas.

 

Juego / Game: Battleground

Temática / Thematic: Civil War Spanish

Escala / Scale: 28mm

Fecha / Date: 25/05/2019

Lugar / Location: +1 al Dau

Jugadores / Gamers:

Ejército Republicano / Republican Army: McTavis

Ejército Sublevado / Rebel army: Ignasi

Árbitro/ Referee: Salva Rosselló

 

[Spanish Civil War] Defending a house in ruins

 

A más de 6 meses de las últimas DAU, en el 2019, se nos propuso desde Alpha Ares, organizadores del evento, de llevar una partida de la Guerra Civil Española, que al final se convirtió en la batalla de Belchite.

 

Para ver que reglamento se podía utilizar, empezamos por probar Battleground WWII, un poco antiguo, pero a nivel escaramuza el más realista que se puede encontrar.

Posteriormente se decidió utilizar Bolt Action, debido a que varios de los que organizábamos la partida, conocían el juego, mientras que Battleground debían aprenderlo en meses.

 

More than 6 months after the last DAUs, in 2019, we were proposed from Alpha Ares, organizers of the event, to take a game from the Spanish Civil War, which in the end became the Battle of Belchite.

 

To see what regulation could be used, we started by testing Battleground WWII, a bit old, but at the skirmish level the most realistic that can be found.

Later it was decided to use Bolt Action, because several of us who organized the game knew the game, while Battleground had to learn it in months.

 

La partida en cuestión tenía por objetivo:

- Los Sublevados se han hecho fuerte en una vieja casa en ruinas, pero con importancia estratégica por su situación táctica, y el pelotón de legionarios debe resistir hasta que lleguen los refuerzos.

- Los Republicanos deben sacarlos del edificio en ruinas, ya que desde esta posición pueden dirigir múltiples raids que pueden hacer mucho daño al frente del ejército republicano.

 

The game in question was aimed at:

- The Insurrectionists have become strong in an old house in ruins, but with strategic importance due to its tactical situation, and the platoon of legionaries must resist until the reinforcements arrive.

- The Republicans must take them out of the ruined building, since from this position they can lead multiple raids that can do a lot of damage to the front of the Republican army.

Los sublevados  empiezan distribuidos por el edificio, con un cañón antitanque de pequeño calibre, que será usado antipersonal.

 

The insurgents begin distributed throughout the building, with a small-caliber anti-tank gun, which will be used anti-personnel.


Los republicanos inician su acercamiento desde detrás de unas colinas, además de un bosque cercano.

También van acompañados de un T-26 para poder sacar a los insurgentes de la casa.

 

The Republicans begin their approach from behind some hills, as well as a nearby forest.

They are also accompanied by a T-26 to be able to get the insurgents out of the house.

Durante los primeros turnos, no hay muchos incidentes destacables (los dados no acompañan a ninguno de los dos bandos), por lo que los republicanos pueden acercarse hasta los muros delimitadores de la finca.

 

During the first turns, there are not many notable incidents (the dice do not accompany either side), so the Republicans can get close to the boundary walls of the estate.

El conflicto parce que empieza a encarrilarse a favor de los republicanos, cuando el T-26 consigue eliminar el antitanque sublevado.

 

The conflict seems to be starting to get back on track in favor of the Republicans, when the T-26 manages to eliminate the rebellious anti-tank.

Pero el resto de soldados de dentro de la casa no se amilanan y redoblan esfuerzos.

 

But the rest of the soldiers inside the house are not daunted and redouble their efforts.

Como el cañón de la legión ha sido eliminado, las brigadas internacionales avanzan sin mucho miramiento.

 

As the legion cannon has been eliminated, the international brigades advance without much concern.

Pero los soldados republicanos deben parapetarse en el muro limitador de la finca, ya que los disparos de los legionarios, son bastante efectivos.

 

But the republican soldiers must take refuge in the limiting wall of the farm, since the shots of the legionnaires are quite effective.

Al final de la partida, que por tiempo no se pudo terminar, fue una partida en tablas, ya que ambos bandos perdieron algo de unidades, nada relevante, y los disparos del T-26, excepto en el impacto certero contra el cañón, no acertaba a nada.

 

At the end of the game, which could not be finished for time, it was a game in a draw, since both sides lost some units, nothing relevant, and the shots from the T-26, except for the accurate impact against the cannon, did not hit nothing.

El objetivo real de la partida era ver la viabilidad de usar este reglamento durante las DAU. Pero se evidenció que los jugadores deberían estudiarse mucho este manual. Por ello se optó por el reglamento de Bolt Action, más que nada porque muchos conocen el reglamento.

Aunque a todos les gustó el realismo del juego y lo acertado del reglamento ante los disparos, tanto los fallidos, como los resultados del daño al alcanzar el objetivo.

 

The real goal of the game was to see the feasibility of using this regulation during DAUs. But it became evident that players should study this manual a lot. That is why the Bolt Action regulation was chosen, mostly because many know the regulation.

Although everyone liked the realism of the game and the correctness of the regulations in the face of shots, both the missed ones, and the results of the damage when reaching the objective.

 

Además de valorar el reglamento, las risas y la buena compañía era lo fundamental, en especial las tiradas de dados tan malas que ambos bandos tuvieron durante toda la partida.

 

In addition to valuing the rules, laughter and good company were essential, especially the bad dice rolls that both sides had throughout the game.


jueves, 17 de diciembre de 2020

[2GM] Objetivo: El Cruce

 Juego / Game: Blitskrieg Commander v.4

Temática / Thematic: WWII

Escala / Scale: 15mm

Fecha / Date: 07/12/2020

Lugar / Location: Kekolandia Miniatures

Jugadores / Gamers:

Ejército Alemán / German Army: Enric e Ignasi

Ejército USA / US Army: Burt

 

Objective: The Crossing

 

Como cada año, se ha preparado una partida para todo un día, en esta ocasión una de 2GM con 3.000 puntos por bando.

A veces solemos hacer una batalla conocida, de alguno de los reglamentos que solemos utilizar, tanto sea de 2GM, como napoleónico, fantasía o ciencia ficción.

Como últimamente estamos con el reglamento Blitzkrieg Commander, versión 4, se decidió hacerla sobre este juego.

 

As every year, a game has been prepared for a whole day, this time a WWII game with 3,000 points per side.

Sometimes we usually make a known battle, from one of the regulations that we usually use, whether it is WWII, such as Napoleonic, fantasy or science fiction.

As lately we are with the regulation Blitzkrieg Commander, version 4, it was decided to do it on this game.

 

Pero este año es un tanto raruno, en vez de estar presentes los 4 ó 6 que solemos jugar a esta escala y ambientación, sólo estuvimos la mitad: Ignasi, Enric y yo (de derecha a izquierda en la imágen).

 

But this year is a bit weird, instead of the 4 or 6 who usually play at this scale and setting being present, only half were there: Ignasi, Enric and me (from right to left in the image).

Para esta ocasión se utilizó una mesa de 240x180 cm, con una distribución aleatoria de los elementos de escenografía.

Ambos ejércitos saldrían del lado de 240cm y los dos tendrían como único objetivo hacerse con el control del  cruce, en 6 turnos, aunque nos proponemos como máximo 8 turnos.

 

For this occasion a 240x180 cm table was used, with a random distribution of the scenography elements.

Both armies would come out on the 240cm side and both would have the sole objective of taking control of the crossing, in 6 turns, although we propose a maximum of 8 turns.

 

Turno 1 – Turn 1

Empezamos los USA avanzando. Los blindados del flanco derecho inician un tímido avance, para proteger ese lado.

 

We started the USA moving forward. The armor on the right flank began a timid advance to protect that side.

En el centro la artillería de 105mm se posiciona en lo alto de una colina de nivel 2, mientras que los morteros no ven claro el avance ni donde posicionarse.

Y estas indecisiones, de forma generalizada en los norteamericanos, empezó a ser algo muy habitual.

 

In the center, the 105mm artillery is positioned on top of a level 2 hill, while the mortars do not see clear the advance or where to position.

And these indecisions, in a generalized way in North Americans, began to be something very common.



La infantería inicia el avance, sin mucha prisa, hacia el pueblo, avanzando por la zona de la carretera.

 

The infantry begins the advance, without much hurry, towards the town, advancing along the road area.

Los blindados del flanco izquierdo, desoyen las ordenes y prefieren estar tranquilos en la posición inicial.

Al final terminamos sabiendo que el mando de los tanques era el Sargento Oddball.

 

The armor on the left flank, ignore orders and prefer to be calm in the initial position.

In the end we ended up knowing that the command of the tanks was Sergeant Oddball.

El único que avanzó  fue el jeep de reconocimiento, que llegó hasta el pueblo, pero en vista de la tranquilidad del avance USA, prefirió estar oculto hasta nuevo aviso.

 

The only one that advanced was the reconnaissance jeep, which reached the town, but in view of the calm of the US advance, it preferred to be hidden until further notice.

Por su parte los alemanes se dieron algo más de prisa por llegar al pueblo, ya que el objetivo era tomarlo y controlarlo.

Sus unidades del centro de su formación, avanzaron hasta la entrada le pueblo.

 

For their part, the Germans were a little faster to reach the town, since the objective was to take and control it.

His units from the center of his formation advanced to the entrance of the town.


Sus blindados de nuestro flanco izquierdo fueron un poco más cautos, ya que frente a ellos había un bosque denso y una carretera por la que podrían salir los blindados USA (que nunca llegó a ocurrir).

 

Their armor on our left flank was a bit more cautious, as in front of them there was a dense forest and a road through which the US armor could exit (which never happened).

Su artillería antiaérea y antitanque, el 88mm, se posiciona en nuestro flanco derecho, sobre una colina de nivel 2, frente al avance de nuestros blindados.

 

Their antiaircraft and antitank artillery, the 88mm, is positioned on our right flank, on a level 2 hill, facing the advance of our armor.

Curiosamente, la unidad que menos avanzó de los alemanes fue su recon.

 

Interestingly, the least advanced unit of the Germans was their recce.


Afortunadamente, el grupo de blindados alemanes del avance central, no vieron claro este avance y retrocedieron hasta su posición inicial, aunque les falto 10cm para salirse del campo de batalla (es lo que tiene sacar un doble 6 y recibir la orden de retroceder la mitad de su movimiento).

 

Fortunately, the group of German armored vehicles from the central advance did not see this advance clearly and fell back to their initial position, although they were 10 cm short of leaving the battlefield (that's what it takes to get a double 6 and receive the order to go back half of his movement).

Igual que los USA teníamos una escuadrilla de B-25 para bombardear a los alemanes, estos tenian un par de baterías Nebelwerfer.

 

Just as the USA had a squad of B-25s to bombard the Germans, they had a couple of Nebelwerfer batteries.

 

Turno 2 – Turn 2

Nada más empezar el 2º turno, la escuadrilla de B-25 Mitchell norteamericanos fueron a realizar un bombardeo programado (lo siento, me llegaron a último momento por e-bay y no he tenido tiempo de pintarlo, sólo de montarlo, pero para probar como funcionan los ataques aéreos, es más que suficiente).

 

As soon as the 2nd shift started, the US B-25 Mitchell squad went to carry out a scheduled bombing (sorry, they came to me at the last minute by e-bay and I didn't have time to paint it, just to assemble it, but to test how airstrikes work, it's more than enough).

Entre los Anti Aéreos de los mandos y un  grupo de Anti Aéreos móviles estuvieron a punto de hacer fracasar este bombardeo, pero no fue a peor.

Aunque cuando utilizaron el 88mm, eso ya fue otra cosa.

 

Between the Anti-Airmen of the commands and a group of mobile Anti-Aircraft they were about to make this bombardment fail, but it did not get worse.

Although when they used the 88mm, that was something else.

Ya que ante semejante cantidad de disparos certeros, la flotilla de bombarderos prefirió dar media vuelta y volverse a su aeródromo, a lamerse sus heridas.

 

Since before such a quantity of accurate shots, the flotilla of bombers preferred to turn around and return to their aerodrome, to lick their wounds.

Por nuestro flanco derecho, los Sherman avanzan hasta una distancia aceptable del pueblo, pero una orden mal entendida, hace que los blindados se dirijan hacia el pueblo, ofreciendo el costado a la artillería alemana.

 

On our right flank, the Shermans advance to an acceptable distance from the town, but a misunderstood order makes the armor head towards the town, offering the side to the German artillery.

La infantería con su avance central, se lo toman con demasiada calma.

 

The infantry with their central advance, they take it too easy.


La artillería de 105mm, en vista que los alemanes están avanzando por el centro y nuestro flanco izquierdo, optan por moverse para reposicionarse.

 

The 105mm artillery, given that the Germans are advancing through the center and our left flank, choose to move to reposition themselves.

El Sargento Oddball negocia con el mando el avanzar (¿cuánto whisky le dará el teniente si avanzan hasta el pueblo y lo toman?)

 

Sergeant Oddball negotiates with the command to advance (how much whiskey will the lieutenant give him if they advance to town and drink it?)

Los morteros no ven nada claro el tener que avanzar más y se quedan allí mismo.

 

The mortars do not see anything clear having to advance further and they stay right there.

Por su lado, la artillería de 88mm, se posiciona para poder disparar en el siguiente turno, ya que en este han disparado contra los B-25 Mitchell.

 

For its part, the 88mm artillery is positioned to be able to fire in the next turn, since in this they have fired at the B-25 Mitchell.

Las tropas centrales alemanas, llegan a la entrada del pueblo, inician la toma de las casas, pero no hacen mucha cosa más.

Los blindados que habían retrocedido, consiguen llegar a la altura de la infantería.

 

The central German troops arrive at the entrance of the town, begin taking the houses, but do not do much else.

The tanks that had fallen back managed to reach the level of the infantry.

Los blindados de nuestro flanco izquierdo, prefieren no moverse.

 

The armor on our left flank, prefer not to move.

 

Turno 3 – Turn 3

Está claro que las negociaciones del Sargento Oddball, no consiguen llegar a buen puerto, ya que sus tanques se niegan a avanzar.

Creo que a alguien le van a hacer un consejo de guerra. Pobre teniente.

 

It is clear that Sergeant Oddball's negotiations are not coming to fruition, as his tanks refuse to advance.

I think someone is going to court martial. Poor lieutenant.

La artillería se empieza a posiciona para proteger el avance de la infantería.

 

The artillery begins to position itself to protect the advance of the infantry.

Aunque la infantería está respaldada por los cañones de 105mm, estos no ven claro el entrar en el pueblo.

 

Although the infantry is backed by the 105mm guns, they do not see it clear to enter the town.


El FAC consigue posicionarse en modo oculto cerca de las tropas alemanas.

 

The FAC manages to position itself in a stealth mode close to the German troops.

El jeep Recon, como los alemanes han entrado en el pueblo, ve peligrar su posición y opta por salir del pueblo.

 

The Recce jeep, as the Germans have entered the town, sees its position in danger and chooses to leave the town.

Los blindados del flanco derecho, siguen sin entender las ordenes del CO, y prefieren no moverse.

 

The armor on the right flank, still do not understand the orders of the CO, and prefer not to move.

El 88mm alemán no pierde la oportunidad de eliminar una de las unidades de Sherman de nuestro flanco derecho y dejar tocada otra.

 

The German 88mm does not miss the opportunity to eliminate one of the Sherman units on our right flank and leave another hit.

Por su parte, la unidad de Panther alemán, dispara contra el 76mm de nuestro flanco derecho.

 

For its part, the German Panther unit fires at the 76mm on our right flank.

La fortuna/desgracia es que en ese momento el jeep recon, pasaba por delante.

 

The fortune / misfortune is that at that moment the jeep recce, passed in front.

La infantería alemana toma definitivamente la mitad del pueblo y sus semi orugas, ya no útiles para ellos, se colocan en medio de la carretera, para evitar que los 105mm americanos impacten contra sus tanques.

 

The German infantry definitely takes half the town and their semi-tracks, no longer useful for them, are placed in the middle of the road, to prevent the American 105mm from hitting their tanks.

La aglomeración de tropas que en el turno anterior tenían los alemanes en la entrada del pueblo, en previsión de un posible bombardeo devastador de los B-25, los han dispersado.

 

The agglomeration of troops that the Germans had at the entrance of the town in the previous turn, in anticipation of a possible devastating bombardment by the B-25s, have dispersed them.

Sus tanques de nuestro flanco izquierdo consiguen avanzar dirección al bosque pesado.

 

Their tanks on our left flank manage to advance towards the heavy forest.

Aunque los tanques centrales consiguen, in extremis, alcanzar a la segunda unidad de tanques Sherman de nuestro flanco derecho.

 

Although the central tanks manage, in extremis, to reach the second Sherman tank unit on our right flank.

Y sus disparos consiguen eliminar algunos pelotones de infantería y alejarlos un poco del pueblo.

 

And their shots manage to eliminate some infantry squads and move them a little away from the town.

 

Turno 4 – Turn 4

Ya en el punto intermedio de la partida, la escuadrilla de los B-25 Mitchell consigue sortear los anti aéreos alemanes y llegar hasta el segundo punto del bombardeo programado, aunque desafortunadamente no han llegado a uno las tropas alemanas, alcanzando levemente a una de las unidades de blindados.

 

Already in the middle of the game, the B-25 Mitchell squad manages to circumvent the German antiaircraft and reach the second point of the scheduled bombardment, although unfortunately the German troops have not reached one, slightly reaching one of the armored units.

Los 105mm consiguen eliminar a los semiorugas, para que no entorpezcan más… pero el remedio ha sido peor.

 

The 105mm manage to eliminate the half-tracks, so that they do not hinder more ... but the remedy has been worse.

Por su parte los alemanes, aparte de tomar las casas alrededor del cruce, avanzan con sus blindados por nuestro flanco izquierdo.

 

For their part, the Germans, apart from taking the houses around the crossing, advance with their armor on our left flank.

Poca cosa más se puede decir de este turno, ya que entre unidades aturdidas y tiradas nefastas de mando por ambas partes, se consiguió que fuese un turno demasiado rápido.

 

Little else can be said about this turn, as between stunned units and dire command rolls by both sides, it was a turn too fast.

 

 

Turno 5 – Turn 5

El FAC norteamericano consigue avisar a la escuadrilla de B-25, y esta alcanza el objetivo, sorteando a los antiaéreos alemanes.

 

The North American FAC manages to warn the B-25 squadron, and it reaches the objective, dodging the German anti-aircraft guns.

El saldo final del bombardeo ha sido demoledor: 5 blindados destruidos y el Panther muy tocado (pues sí, merece la pena poner bombarderos en el ejército).

 

The final balance of the bombardment has been devastating: 5 tanks destroyed and the Panther very touched (yes, it is worth putting bombers in the army).

Los blindados de nuestro flanco derecho, los pocos que quedan, consiguen avanzar y posicionarse para contrarrestar el avance alemán.

 

The armor on our right flank, the few that remain, manage to advance and position themselves to counter the German advance.

Con ello se consigue eliminar al incordiante Panzer IV que había en la entrada de la carretera.

 

With this, it is possible to eliminate the annoying Panzer IV that was at the entrance of the road.

La infantería poco puede hacer, ya que deben hacer tirada de moral para que acabar huyendo de la aniquilación que están sufriendo.

 

The infantry can do little, since they must make a morale roll so that they end up fleeing the annihilation they are suffering.

Una de las baterías intenta recolocarse para poder defender el flanco derecho, que los alemanes lo tienen debilitado, para apoyar el avance de la infantería fresca que queda y de los pocos blindados que hay en ese lado.

 

One of the batteries tries to reposition itself to be able to defend the right flank, which the Germans have weakened, to support the advance of the fresh infantry that remains and the few armor on that side.

Por fin las negociaciones con Oddball parece que han llegado a buen puerto (sólo parece), y los blindados avanzan un poco.

 

At last the negotiations with Oddball seem to have come to fruition (it just seems), and the tanks are advancing a bit.

Los Nebelwerfer alemanes realizan una andanada programada, afortunadamente no queda nadie en la carretera a la entrada del pueblo.

 

The German Nebelwerfer carry out a programmed barrage, fortunately no one is left on the road at the entrance to the village.

El Recon alemán localiza a nuestro FAC y dispara sin piedad sobre él.

 

The German Recon locates our FAC and fires mercilessly on it.

Los blindados alemanes de nuestro flanco izquierdo se separan entre ellos, para evitar que los B-25 los enganchen en mala posición, como les ha pasado a sus compañeros de la derecha.

 

The German armor on our left flank is separated from each other, to prevent the B-25s from hooking them into a bad position, as has happened to their companions on the right.

El día ya no nos da para más turnos, por lo que lo dejamos a la entrada del 6º turno, aunque está muy claro quien ha ganado.

 

The day does not give us more turns, so we leave it at the entrance of the 6th shift, although it is very clear who has won.

Los alemanes llevan 3 turnos completos dominando la zona del cruce del pueblo, con su infantería.

 

The Germans have spent 3 full turns dominating the area of the town crossing, with their infantry.

Los alemanes han tenido pocas bajas, aunque al final han tenido algo más de blindados eliminados que nosotros.

 

The Germans have had few casualties, although in the end they have had somewhat more armor eliminated than we have.

 

Lo que más duele es que prácticamente toda la infantería americana han sido eliminados, bien por el fuego artillero, bien porque han huido del campo de batalla.

(Aquí las bajas de infantería).

 

What hurts the most is that practically all the American infantry have been eliminated, either by artillery fire or because they have fled the battlefield.

(Here the infantry casualties).

En definitiva, una buena jornada en compañía de buenos amigos, en una época rara de narices, con muchas risas y hablando de todo mientras jugamos.

 

In short, a good day in the company of good friends, in a weird time of noses, with lots of laughs and talking about everything while we play.

 

Una actividad que a ver si para el mes que viene lo repetimos, como entrada de un nuevo año (que por las pintas va a ser muy parecido al actual), aunque la intención es que sea una de napoleónico sobre un escenario de la batalla de Borodino, y con el reglamento de Shako II o Imperial Eagle.

 

An activity that let's see if for next month we repeat it, as the entry of a new year (which will be very similar to the current one because of the pints), although the intention is that it be one of Napoleonic on a scene of the battle of Borodino, and with the regulation of Shako II or Imperial Eagle.