Juego / Game: DBMM
Temática / Thematic: Ancient
Escala / Scale: 15mm
Fecha / Date: 16/02/2019
Lugar / Location: +1
Al Dau
Jugadores / Gamers:
Ejército Chino / Chinese Army: David Cantó
Ejército Íbero / Iberian Army:
Burt Minorrot
A Strange Game
El pasado mes de febrero, David y yo decidimos medir
nuestros ejércitos a 240 ptos.
La partida empezó más o menos bien.
La orografía del terreno terminó en el lado del ejército
chino, por lo que prometía bien para mi ejército.
Pero todo fue muy extraño.
Después de desplegar, los chinos decidieron desde el primer
momento maniobrar y esperar a que mis íberos se les acercasen.
Casi al final de la partida, todavía no habían bajas por
ningún bando, ya que estuvimos maniobrando todas nuestras unidades, para poder
tener una posición adecuada.
Last February, David and I decided to measure our
armies at 240 pts.
The game started more or less well.
The orography of the terrain ended on the side of the
Chinese army, so it promised well for my army.
But everything was very strange.
After deploying, the Chinese decided from the first
moment to maneuver and wait for my Iberians to approach them.
Almost at the end of the game, there were still no
casualties by either side, since we were maneuvering all our units, in order to
have an adequate position.
Una unidad de caballería china freno mi intento de que mi ligera
flanquease por la izquierda y por atrás a los chinos.
A Chinese cavalry unit stopped my attempt to make my
light flank on the left and back to the Chinese.
La infantería ligera china optó por recular hasta el final
del bosque, por lo que mis iberos no quisieron entrar en ella ni perseguirles (es
lo que tiene las tiradas muy bajas de PIP’s).
The Chinese light infantry chose to retreat to the end
of the forest, so my Iberians did not want to enter it or chase them (this is
what has very low PIP drafts).
Una parte de la caballería ligera china pasó de mi flanco izquierdo
al derecho, que era mi parte más vulnerable.
A part of the Chinese light cavalry passed from my
left flank to the right, which was my most vulnerable part.
Mi desechable dejó en jaque a su caballería pesada, que
esperaban ver que resultado podía suceder.
Y el segundo grupo de infantería ligera china, entraba fácilmente
por mi flanco derecho.
My disposable left in check his heavy cavalry, who
hoped to see what result could happen.
And the second group of Chinese light infantry, easily
entered my right flank.
Un grupo de auxilias y mis honderos maniobraron para frenar
el avance de la caballería china, mientras que mi centro del ejército, se
dividía en tres para poder ir frenando los ataques de la caballería que estaba
llegando.
A group of Auxilia and my slingers maneuvered to stop
the advance of the Chinese cavalry, while my army center, was divided into
three to be able to stop the attacks of the cavalry that was arriving.
El final de la partida se decidió por la hora de cerrar y no
por que alguno de los dos ejércitos hubiese ganado.
Es más, a parte de un par de psilois iberos y alguna unidad
de caballería ligera china, fueron las únicas bajas de la partida.
Una partida en la que la tirada de dados con bajos valores
de PIP’s y una maniobrabilidad para poder tener una posición aventajada del
contrario, fue la tónica constante de esta Extraña Partida.
The end of the game was decided by the closing time
and not because either of the two armies had won.
Moreover, apart from a pair of Iberian psilois and a
unit of Chinese light cavalry, they were the only casualties of the game.
A game in which the roll of dice with low values of
PIP's and a maneuverability to be able to have an advantageous position of the
opponent, was the constant tonic of this Strange Game.
No hay comentarios:
Publicar un comentario