Juego / Game: Shako
II
Temática / Thematic: Napolenic
Escala / Scale: 15mm
Fecha / Date: 14/08/2019
Lugar / Location: Kekolandia
Miniatures
Jugadores / Gamers:
Ejército Francés / French Army: Enric
Ejército Ruso / Rusian Army:
Burt
Napoleon advances on Russia
En esta ocasión, los rusos defienden una población y los
franceses deben mermar las tropas rusas y traspasar las líneas enemigas.
Por ello, el terreno tiene una carretera transversal y una
población.
On this occasion, the Russians defend a population and
the French must detract Russian troops and cross enemy lines.
Therefore, the land has a transversal road and a
population.
El frente francés se ha dividido en dos bloques básicamente,
aunque son tres los generales al mando.
Por nuestro flanco izquierdo, por medio de los sembrados de
la casa de campo, avanza un regimiento de infantería.
The French front has basically been divided into two
blocks, although there are three generals in command.
On our left flank, through the fields of the country
house, advances an infantry regiment.
Mientras el resto de la división, se despliega por el
centro, para enfrentarse directamente con el enemigo.
While the rest of the division, deploys through the
center, to face directly with the enemy.
Y una brigada de caballería, está en el flanco derecho.
And a cavalry
brigade is on the right flank.
Por parte de los rusos, también con tres generales, tenemos
en el flanco izquierdo de nuestro centro, protegiendo la carretera y ese flanco
de la población, un regimiento de infantería, apoyado por una batería de artillería.
On the part of the Russians, also with three generals,
we have on the left flank of our center, protecting the road and that flank of
the population, an infantry regiment, supported by an artillery battery.
La población está resguardada por dos batallones de
infantería.
The population is protected by two infantry
battalions.
Y el flanco derecho por otro regimiento similar al del
flanco izquierdo.
And the right flank by another regiment similar to
that of the left flank.
Y algo más retrasado una unidad de caballería, compuesto por
un regimiento Dragones y otro de Húsares. Están algo más retrasados, ya que los
rusos han desplegado anticipadamente y los franceses, después, por lo que
debían estar en una posición móvil, aunque ya han partido con la orden de avance
hacia un bosque algo más lejano.
And somewhat more delayed a cavalry unit, consisting
of a regiment Dragons and another of Hussars. They are somewhat more delayed,
since the Russians have deployed early and the French, later, so they should be
in a mobile position, although they have already started with the order to move
towards a somewhat farther forest.
Nada más empezar y a falta de llegar a la distancia de
combate, la artillería de ambos bandos han tronado sin descanso.
As soon as they start and in the absence of reaching
combat distance, the artillery of both sides have thundered without rest.
Los franceses han concentrado todas sus baterías de
artillería en el centro del terreno de combate.
The French have concentrated all their artillery
batteries in the center of the battlefield.
Mientras que los rusos han optado por colocar sus baterías en
cada lado de la población.
Para la próxima batalla probaré de desplegar a la artillería
rusa con medias baterías, para abarcar más terreno.
While the Russians have chosen to place their
batteries on each side of the population.
For the next battle I will try to deploy Russian
artillery with half batteries, to cover more ground.
La caballería francesa, viendo que la artillería rusa está “entretenida”
con la infantería, deciden avanzar por el flanco derecho, antes que la
caballería rusa pueda reaccionar.
The French cavalry, seeing that the Russian artillery
is "entertained" with the infantry, decide to advance along the right
flank, before the Russian cavalry can react.
En vista de lo que le puede venir encima, el batallón de
jaguers deciden entrar en cuadro, mientras la caballería de dispone a
contrarrestar el avance de la caballería francesa.
In view of what may come upon him, the jaguar
battalion decides to enter the box, while the cavalry is ready to counteract
the advance of the French cavalry.
Mientras, el regimiento francés que avanza por los huertos
de la granja de la izquierda, van avanzando sin oposición.
Meanwhile, the French regiment that advances through
the orchards of the farm on the left, are moving forward without opposition.
Y su centro hace lo mismo.
And its center does the same.
La caballería francesa al final entra al trapo con el
combate, pero los húsares rusos llegan a tiempo para evitar una matanza de
infantería.
The French cavalry finally enters the rag with combat,
but Russian hussars arrive in time to avoid an infantry massacre.
Al final el combate entre caballerías se saldo con el
regimiento de caballería de Húsares eliminada y, al afianzar su posición, entablo
en combate con los Dragones, que, al estar exhaustos sus caballos, recibió únicamente
una herida, por lo que las dos caballerías tuvieron que replegarse para que sus
caballos descansasen.
In the end, the cavalry match ended with the Hussars
cavalry regiment eliminated and, by strengthening its position, engaged in
combat with the Dragons, who, being exhausted their horses, received only one
wound, so the two cavalries had to retreat so that their horses rest.
No pudimos hacer muchas más turnos, ya que estuvimos concretando
temas de club y matizando interpretaciones de la traducción que tenemos de
Shako.
Nos sirvió para aprender varias nuevas reglas, como por
ejemplo que la caballería, una vez ha realizado un asalto, puede avanzar para
consolidar posiciones y puede entrar en combate una vez más con otro enemigo (y
sólo una vez más), si está dentro de la distancia de consolidación, como ha
sido este caso.
También ha servido para saber que los rusos pueden desplegar
su artillería como media batería, aportando mayor potencia de fuego, aunque no
mayor terreno de disparo.
We could not do many more shifts, since we were
specifying club issues and clarifying interpretations of the translation we
have of Shako.
It served us to learn several new rules, such as that
the cavalry, once it has made an assault, can advance to consolidate positions
and can enter into combat once again with another enemy (and only once more),
if it is within the consolidation distance, as has been the case.
It has also served to know that the Russians can
deploy their artillery as a half battery, providing greater firepower, although
not greater firing ground.