Juego/Game: BDMM versión 2.1
Temática/Theme: Histórico/Ancient
Escala/Scale: 15mm
Fecha/Date: 24/09/2016
Jugadores/Gamers:
Ejército Chino/Chinese Army: David Cantó
Ejército Britón/Briton Army: Strategus/Burt
Lugar/Location: El Local
Ya de lleno con el nuevo
reglamento de DBMM, David Cantó nos sugirió hacer un enfrentamiento sencillo
(400 ptos), para conocer las modificaciones que ha sufrido el reglamento, que
aunque no muchos, si sustanciales.
Para ello nos permitimos concedimos
una batalla en El Local.
And filled with the new regulations DBMM, he suggested David sang us
make a simple (400 pts) confrontation, for modifications suffered by the
regulation, although not many, if substantial.
To do this we allow conceded a battle in El Local.
Como decía, por un lado teníamos
a los chinos de David Cantó.
As I said, on the one hand we had the Chinese David Cantó.
Y por el otro a los Britones.
And on the other the Britons.
Y al aliado romano, que no teniéndolo
nada claro, deciden no moverse y ver la batalla desde el flanco izquierdo.
And the Roman ally, not having it at all clear, they decide not to get
around and see the battle from the left flank.
Nada más empezar la batalla, las
tropas chinas intentan hacer una evolvente por detrás de las inertes tropas
romanas.
Just start the battle, Chinese troops trying to make an involute
behind the inert Roman troops.
Y sus arqueros se colocan a
distancia de disparo.
And his archers are placed at shooting distance.
Por su lado, los britones,
sabiendo de su superioridad numérica, pero en inferioridad de condiciones, se
lanzan al ataque, ya que es lo único que puede hacer para tener alguna opción
de triunfo.
For its part, the Britons, knowing their numerical superiority, but at
a disadvantage, the attack is launched, as it is the only thing you can do to
have any chance of success.
Y la caballería intenta lo mismo
que los chinos, pero por el flanco opuesto, por el derecho.
And the cavalry tries the same as the Chinese, but on the opposite
side, on the right.
Pero los chinos frenan
rápidamente el avance.
But the Chinese quickly stop the advance.
Pero el flanco derecho de los
britones, algo más fuerte, se prepara para un choque con la caballería china,
dejando el centro a la infantería.
But the right flank of the Britons, something stronger, is preparing
for a clash with Chinese cavalry, leaving the center to the infantry.
El centro es una auténtica
batalla en la que la línea de combate rápidamente se desdibuja entre avances y
retrocesos por ambas partes.
The center is a battle in which the front line quickly blurs between
advances and retreats by both sides.
Mientras, el flanco izquierdo
empieza a estar comprometido por el avance, lento pero seguro, de los chinos.
Por lo que los romanos, no teniendo ganas de quedar embolsados, deciden
retroceder un poco para evitar la evolvente del enemigo, rompiendo la maniobra evolvente.
Meanwhile, the left flank begins to be compromised by the progress,
slowly but surely, the Chinese. So the Romans, having no desire to be pocketed,
decide to backtrack a bit to avoid the envelope of the enemy, breaking the
involute maneuver.
En el flanco derecho el choque
entre las caballerías es inminente.
On the right flank the clash between the cavalries is imminent.
Y el resto de la caballería de
ese flanco, va al encuentro de las tropas chinas que no avanzan.
And the rest of the cavalry of that flank, goes to meet Chinese troops
that are going nowhere.
El centro es donde se juega la
batalla.
The center is where the battle is played.
Los chinos rompen el avance de
la caballería ligera Britona del flanco derecho.
Chinese break the advance of the light cavalry Briton the right flank.
Pero el choque entre el grueso
de las caballerías es inevitable.
But the clash between the bulk of the horses is inevitable.
El centro chino empieza a dejar
muchos huecos que se deben aprovechar.
The Chinese center begins to leave many gaps that can be exploited.
Por lo que la caballería del
flanco izquierdo, en vista de que su flanqueo no ha resultado bien, decide
apoyar ese centro a punto de romperse.
So the cavalry on the left
flank, given that his outflanking has not been good, decides to support that
center about to break.
Y los aliados romanos del flanco
izquierdo, sin necesidad de entrar en combate ni acercarse al enemigo, deciden
avanzar también hacia el centro de la batalla.
And the Roman allies on the left flank, without going into battle
anywhere near the enemy, they agree to move toward the center of the battle.
Mientras, en el flanco derecho,
el subgeneral chino de ese lado, cae en una emboscada.
Meanwhile, on the right flank, the Chinese subgeneral on that side,
falls into an ambush.
Y el resto de las caballerías de
ese flanco, entran en combate.
And the rest of the cavalry of that flank, enter combat.
Al final el centro se rompe y
los britones avanzan.
At the end the heart is broken and the Britons advance.
Y la caballería del flanco
izquierdo llega algo tarde para apoyarlos.
And the left flank cavalry arrives a little late to support them.
Aun así, unas unidades deciden
asaltar el flanco izquierdo del centro de la batalla, llegando hasta el general
en jefe.
Even so, some units decide to attack the left flank of the center of
the battle, reaching the commander in chief.
Y la primera oleada de la caballería
china del flanco izquierdo intenta romper el mando central de los britones… y a
punto están de hacerlo.
And the first wave of Chinese chivalry the left flank tries to break
the central command of the Britons ... and are about to do so.
El general lucha ferozmente
contra las unidades que han llegado por la retaguardia.
The General fight fiercely against the units that have come from the
rear.
Y el flanco izquierdo del centro,
se desmorona.
And the left flank to the center, crumbles.
Pero la variante de los dados
existe, y los chinos sacan la peor tirada que se pude hacer.
But the variant of the dice there, and the Chinese take the worst roll
that I could do.
Pero aun así, consiguen derrotar
al comandante del ejército britón.
But still they manage to defeat the Briton army commander.
El mando central queda
desmoralizado y sin general, por lo que no siguen avanzando contra el enemigo,
a punto de también de desmoralizarse, y de entrar en el bosque… ni pensarlo!!
The central command is demoralized and without general, so do not
continue to advance against the enemy, also point demoralized, and enter the
forest ... I even think about it !!
Al final, cuando todo parecía
perdido para los britones, un golpe de suerte hace que en el último ataque, las
unidades chinas del flanco derecho rompan, por lo que por un único punto, se
consigue hacer caer al resto del ejército con efecto dominó.
Una gran partida en la que los
britones, con una tercera parte del ejército en modo indeciso y haciendo lo
posible para que el enemigo obligase el combate, consigue ganar a una tropa polivalente
china, en su mayoría con caballería y con una movilidad envidiable.
Pero mientras que al principio
de la partida los chinos sacaban puntuaciones muy altas para los pib’s de mando
y los britones muy bajas, al final se cambiaron las tornas, siendo los chinos
con tiradas muy bajas y los britones muy altas, que al final, desmoralizados,
nos han venido muy bien.
Lo importante es que hemos visto
bastantes de las modificaciones que se han realizado en el reglamento. Muchas
de ellas eran lógicas de cambiarlas, por que históricamente no eran razonables,
y otras se han cambiado para compensar ejércitos que tenían algo de ventaja.
Francamente, movimientos no
legales que se legalizan al momento y no al final del turno, hace que ciertos
ataques puedan cambiar hacia un lado y hacia otro.
En fin, una buena tarde de
diversión y entretenimiento.
At the end, when all seemed lost for the Britons, a stroke of luck
makes in the latest attack, the Chinese units right flank break, so by a single
point, is achieved bring down the rest of the army domino effect.
A great game in which the Britons, with a third of the army in
indecisive mode and doing everything possible to compel the enemy to combat,
wins a versatile Chinese troops, mostly cavalry and with an enviable mobility.
But while at the beginning of the game the Chinese drew very high
scores for gdp's control and very low Britons, in the end the tide changed,
with the Chinese with very low print runs and very high Britons, in the end,
demoralized we have been good.
The important thing is that we have seen enough of the changes that
have been made in the regulations. Many of them were logical change, that
historically were unreasonable, and others have changed to compensate armies
that had some advantage.
Frankly, no legal moves are legalized at the time and not at the end
of the turn, makes certain attacks may shift to one side to another.
In short, a good evening of fun and entertainment.
Saludos / regards.
Burt