martes, 15 de enero de 2019

[Napoleónico] Alianza Europea Vs Imperio Francés

Juego / Game: FoW Napoleonic
Temática / Thematic: Napoleonic
Escala / Scale: 15mm
Fecha / Date: 26/11/2014
Lugar / Location: Infernal Forge
Jugadores / Gamers:
Ejército Francés / French Army: Strategus
Ejército Aliado / Allied Army: Burt Minorrot

European Alliance Vs France

En esta ocasión estuve en una partida en la que me ensañaron a jugar a FoW Napoleónico.

Era una partida Random, en la que por un lado estaba un conjunto de unidades de diferentes países europeos.

This time I was in a game in which they taught me to play Napoleonic FoW.


It was a Random game, in which on the one hand there was a set of units from different European countries.
Y su marcador de objetivo.


And your objective marker.
Y frente a este, uno del Imperio francés.


And in front of this, one of the French Empire.
Y el objetivo francés marcado desde el principio.


And the French goal marked from the beginning.
Nada más empezar la partida, la caballería aliada, intentan avanzar para flanquear por la izquierda a los hombres de Napoleón.


As soon as the game begins, the allied cavalry, try to advance to flank on the left the men of Napoleon.
Y posicionan en el centro a su artillería.


And they position their artillery in the center.

Y la artillería francesa se prepara para los ataques “contrabatería”.


And the French artillery is preparing for the "counter-battery" attacks.
El avance aliado, por los flancos, parece bien coordinado.


The Allied advance, on the flanks, seems well coordinated.
Ante este empuje, los franceses maniobran para prepararse para no ser cogidos por la tenaza que inician los aliados.


Faced with this push, the French maneuver to prepare not to be caught by the pincer that the allies start.
Y el avance por el centro, de los aliados, no se hace esperar.


And the advance through the center, of the allies, does not wait.
Las maniobras francesas desbaratan el flanqueo aliado por la derecha, aunque por la izquierda, a través del bosque, las tropas avanzan sin problema alguno.


The French maneuvers disrupt the allied flank on the right, although on the left, through the forest, the troops advance without problem.
Mientras la caballería aliada, consigue hacerse con el flanco izquierdo, aún en proceso de construcción por parte de los franceses.


While the allied cavalry, it manages to take control of the left flank, still under construction by the French.
El franco derecho acaba siendo prácticamente francés.


The right franc ends up being practically French.
Y el flanco izquierdo tiene pinta de ser de los aliados.


And the left flank looks like it belongs to the allies.
En el centro, las tropas francesas no lo tienen del todo claro.


In the center, the French troops are not entirely clear.
Y en el flanco izquierdo, la caballería aliada, diezma a la infantería francesa.


And on the left flank, the Allied cavalry, decimates the French infantry.
Al final los aliados llegan a su objetivo.


In the end the allies reach their objectives.
Y consiguen retomar el flanco derecho.


And they manage to retake the right flank.

Triunfo total de los aliados.

Total triumph of the allies.

En resume.
Ya he comentado en más de una ocasión que la época napoleónica no es de mis favoritas, aunque he jugado muchas partidas de ella.
Este juego es muy Flames (evidentemente), por lo que es muy rápido, y cuando una de las facciones empieza a flaquear, es muy rápido su eliminación.

No es un juego para muchas florituras románticas de estrategias y tácitcas. Está diseñado para torneos rápidos, como el juego de 2GM, por lo que la sensación histórica luce por su ausencia.

Para los que les guste partidas de un par de horas, que empiecen y terminen, este es su juego.


Aun habiendo ganado, me ha dejado un mal sabor de boca. Es la sensación de jugar a un juego con escusa napoleónica, pero que perfectamente podría ser otro ejército de otra época.
Para los que buscamos un poco más el símil con lo histórico, mejor buscar otro. Yo me quedo con Shakó II.

In summary.
I have already commented on more than one occasion that the Napoleonic era is not my favorite, although I have played many games of it.
This game is very Flames (evidently), so it is very fast, and when one of the factions begins to waver, its elimination is very fast.

It is not a game for many romantic flourishes of strategies and tactics. It is designed for fast tournaments, like the 2GM game, so the historical sensation looks for its absence.

For those who like games of a couple of hours, which start and end, this is your game.
Even having won, it has left a bad taste in my mouth. It is the feeling of playing a game with Napoleonic excuse, but that could perfectly well be another army from another era.
For those of us who seek a bit more the simile with the historical, better to look for another one. I stay with Shako II.

Burt Minorrot

martes, 1 de enero de 2019

[Ancient] Hispania 50BC

Juego / Game: DBMM 2.1
Temática / Thematic: Ancient
Escala / Scale: 15mm
Fecha / Date: 29/12/2018
Lugar / Location: +1 al Dau
Jugadores / Gamers:
Ejército Romano / Roman Army: Xavi Mercet
Ejército Íbero / Iberian Army: Burt Minorrot

La última partida del año 2018, y que mejor que una de Dbmm, y en los locales del club, +1 Al Dau, con otros compañeros jugando otras partidas.


The last game of the year 2018, and what better than one of Dbmm, and in the club's premises, +1 Al Dau, with other teammates playing other games.
Una buena partida a 100 ptos, sencilla rápida pero con casi todos los elementos necesarios para una muy buena partida.

A good game at 100 pts, fast simple but with almost all the elements necessary for a very good game.
Los romanos desplegaron en una tradicional línea con los legionarios en el centro, auxilias a un flanco y caballería en el otro flanco.


The Romans deployed in a traditional line with the legionaries in the center, aid to one flank and cavalry in the other flank.
Los Íberos desplegaron algo más diferentes, ya que en un lado de la montaña (en la foto casi no se ven, en el margen superior derecho), la caballería apoyados por psilois, y en el centro, confrontados a la línea romana, los Scutarii en un bloque central, flanqueados por los Caetrati en el flanco izquierdo y los honderos baleares en el flanco derecho. Y más al extremo, la caballería ligera, presta para realizar marchas rápidas y envolver a los romanos.


The Iberians deployed something more different, since on one side of the mountain (in the photo you can hardly see, in the upper right margin), the cavalry supported by psilois, and in the center, confronted with the Roman line, the Scutarii in a central block, flanked by the Caetrati on the left flank and the Balearic slingers on the right flank. And more to the extreme, the light cavalry, ready to perform fast marches and wrap the Romans.
El primer movimiento lo realizan los íberos, con su caballería ligera, rompiendo la formación y avanzando en columna por el flanco derecho, para sorprender por retaguardia a los romanos.


The first movement is carried out by the Iberians, with their light cavalry, breaking the formation and advancing in column on the right flank, to surprise the Romans in the rear.
La caballería con los Caetrati de apoyo, avanzan por el flanco izquierdo.


The cavalry with support Caetrati, advance on the left flank.
Y el centro, con toda la tropa de infantería, avanza sin prisa, pero sin pausa, por el centro.


And the center, with all the infantry troop, moves slowly, but without pause, through the center.
A la vista de la maniobra de la caballería ligera íbera, un grupo de auxilias romanos taponan rápidamente la brecha y fuerzan a la caballería hispana a reducir su velocidad.


In view of the maneuver of the Iberian light cavalry, a group of Roman aids quickly plug the breach and force the Spanish cavalry to reduce their speed.

El resto de tropas romanas, avanzan al encuentro de los lanzados íberos.


The rest of Roman troops, advance to the encounter of the launched Iberians.
La caballería íbera opta por formar para combatir a los auxilias, pero reciben el apoyo de los honderos baleares.


The Iberian cavalry chooses to train to fight the aid, but they receive the support of the Balearic slingers.
La infantería íbera, avanzan hasta entrar en contacto con las tropas romanas.


The Iberian infantry, advance to get in contact with the Roman troops.
Por el flanco izquierdo, la caballería íbera entabla contacto con la romana, apoyando el ataque a los mismos por parte de los caetrati


On the left flank, the Iberian cavalry makes contact with the Roman cavalry, supporting the attack on them by the caetrati
En el flanco derecho, la caballería y los honderos tienen unos combates con los auxilias romanos, en los que no se decide hacia que lado de la balanza se decantará la victoria.


On the right flank, the cavalry and the slingers have some combats with the Roman auxiliaries, in which it is not decided which side of the scale the victory will settle for.
Y lo mismo pasa en el flanco izquierdo.


And the same happens on the left flank.
Mientras en el centro, aunque dependiendo que quien ataca, se va ganando y perdiendo terreno, aunque los íberos han empezado perdiendo unidades.


While in the center, although depending on who attacks, is winning and losing ground, although the Iberians have started losing units.
Al final, el general íbero debe tomar carta en el asunto y entabla combate con los auxilias romanos del flanco derecho.


In the end, the Iberian general must take a letter in the matter and engage in combat with the Roman aid of the right flank.
Ante una ocasión como esa, los romanos rodean al general, para forzar la rendición de los íberos.


Before an occasion like that, the Romans surround the general, to force the surrender of the Iberians.
Mientras, las tropas romanas del centro de la batalla empiezan a perder más tropas de las que les gustaría.


Meanwhile, Roman troops from the center of the battle begin to lose more troops than they would like.
El flanco izquierdo acaba siendo totalmente íbero.


The left flank ends up being totally Iberian.
Y el general íbero lucha tan fieramente que consigue, él sólo, dominar el flanco derecho.


And the Iberian general fights so fiercely that he manages, alone, to dominate the right flank.
Ante la heroicidad de su comandante, los íberos inician una remontada en pos de la victoria.


Before the heroism of their commander, the Iberians begin a comeback in pursuit of victory.

Consiguiendo poner en fuga a la mayoría de romanos, dejando a un pequeño grupo de romanos, más cercanos a su general.


Getting to flee to the majority of Romans, leaving a small group of Romans, closer to their general.
Incluso el flanco derecho, la unidad romana que resistía en los combates tenía poco que hacer a partir de ese momento.


Even the right flank, the Roman unit that resisted in the fighting had little to do from that moment.

Al final victoria de los íberos frente a las legiones romanas.

In the end victory of the Iberians in front of the Roman legions.

También se debe decir que los íberos iban perdiendo, y estuvieron a medio punto de perder la moral en el combate, pero en el turno en el que el General no sólo se libró de sus atacantes, sino que los eliminó (prácticamente la única tirada nefasta de mi contrincante) , los combates de mis íberos consiguieron arañar 3 puntos a los romanos, suficientes para que fuese él el que llegó al punto de perdida de moral.
Y en el siguiente turno, llego a la rotura del ejército, no consiguiendo hacerme, en esos dos turnos, ese medio punto que tanto necesitaban ellos para ganar la partida.

It should also be said that the Iberians were losing, and were half a point of losing morale in combat, but in the turn in which the General not only got rid of his attackers, but also eliminated them (practically the only nefarious roll). of my opponent), the combats of my Iberians managed to scratch 3 points to the Romans, enough for it was he who reached the point of loss of morale.
And in the next turn, I get to the break of the army, not getting to do, in those two turns, that half a point that they needed so much to win the game.

Está claro que no sólo el dado es el que manda estas partidas, sino también la estrategia utilizada.

Los romanos no arriesgaron y fueron a lo fácil y tradicional, a la par de efectivo, mientras que los íberos desplegamos de forma diferente y arriesgaron en todo momento.
Y la media de las tiradas de dados siempre estuvieron por encima del 3, tanto en los combates como en los Pip’s de mando.

It is clear that not only the die is the one that commands these games, but also the strategy used.

The Romans did not risk and went to the easy and traditional, at the same time cash, while the Iberians deployed differently and risked at all times.
And the average of the dice rolls were always above 3, both in the combats and in the command Pip's.

Burt Minorrot.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...