domingo, 3 de febrero de 2019

[Napoleónico] 1802 Centro Europa

1802 Central Europe
Juego / Game: Shako II
Temática / Thematic: Napoleonic
Escala / Scale: 15mm
Fecha / Date: 27/12/2018
Lugar / Location: Kekolandia Miniatures
Jugadores / Gamers:
Ejército Frances / French Army: Dani
Ejército Prusiano / Prussian Army: Enric
Árbitro / Referee: Burt Minorrot

Nueva partida de aprendizaje de Shako II.

El escenario fue un tanto Random, ya que los tres que participábamos fuimos poniendo elementos escenográficos de forma aleatoria, quedando un campo de batalla con un poco de todo.

New training game for Shako II.


The stage was somewhat Random, since the three of us who participated were putting elements in a random way, leaving a battlefield with a bit of everything.
El despliegue de ambos jugadores fue muy tradicional y, para poder tomar contacto del reglamento por parte de uno de ellos y para avanzar en el conocimiento del mismo por parte de los otros dos, fue perfecto.

The deployment of both players was very traditional and, to be able to make contact with the regulations by one of them and to advance in the knowledge of it by the other two, it was perfect.

La caballería francesa tomó posiciones en su flanco derecho.


The French cavalry took positions on their right flank.
Su artillería en el centro, despreciando una colina cercana.


His artillery in the center, despising a nearby hill.
Y el resto de tropas, distribuidas entre el centro y su flanco izquierdo.

And the rest of troops, distributed between the center and its left flank.

Por parte de los prusianos, su artillería prefirió desplegar en una colina en su flanco izquierdo.


On the part of the Prussians, their artillery preferred to deploy on a hill on their left flank.
Una parte de la infantería por el centro del campo de batalla.


A part of the infantry through the center of the battlefield.
Y otra parte por su flanco derecho, junto con su caballería.


And another part on his right flank, along with his cavalry.
El ejército francés no dudo de ir al combate rápidamente, y así tomar contacto con las reglas lo antes posible.
Su caballería se lanzó contra la infantería prusiana que estaba en un campo de trigo, de forma “agresiva”.

The French army does not hesitate to go to combat quickly, and thus make contact with the rules as soon as possible.

His cavalry was launched against the Prussian infantry that was in a wheat field, in an "aggressive" manner.
Los prusianos, en vista de la que le venía encima, optaron por ponerse en cuadro.


The Prussians, in view of the one that came to him, chose to put themselves in the picture.
En el flanco izquierdo (visto desde el avance francés), los prusianos entraron en la población, pero con intención de pasar de largo, no tomándola.


On the left flank (seen from the French advance), the Prussians entered the town, but with the intention of passing by, not taking it.
El combate de la caballería francesa contra la infantería prusiana, fue bastante curiosa.


The combat of the French cavalry against the Prussian infantry was quite curious.
Por su parte los prusianos, con su caballería, hicieron lo mismo por el flanco izquierdo. Los franceses, en un alarde de disciplina, consiguieron formar cuadro en último momento.


For their part, the Prussians, with their cavalry, did the same for the left flank. The French, in a display of discipline, managed to form a box at the last moment.
La caballería francesa tuvieron resultados desiguales. Por un lado uno de los batallones consigue eliminar a un batallón de infantería, pero la otra caballería no consigue su objetivo y quedan enzarzados en el combate.

The French cavalry had mixed results. On the one hand one of the battalions manages to eliminate an infantry battalion, but the other cavalry does not achieve its objective and they are locked in combat.

Estas unidades quedaron agotadas, y flanqueadas por tropas de infantería que no dudaron, posteriormente, en hacer fuego de mosquetería sobre ellos.


These units were exhausted, and flanked by infantry troops who did not hesitate, later, to fire musketry on them.
Por su parte, los prusianos si que hicieron bien su trabajo, eliminando al batallón francés en el sembrado.


For their part, the Prussians did their job well, eliminating the French battalion in the field.
La infantería, tras atravesar la población, estuvieron preparados para el combate y proteger a la caballería, para que sus caballos descansaran.


The infantry, after crossing the population, were prepared for the combat and to protect the cavalry, so that their horses rested.
La infantería francesa, con algo de retraso, fueron en pos de su caballería, para sacarlas del fregado en el que se habían metido.
Con el problema de quedar completamente expuestos en su avance por la artillería prusiana, que desde la colina tenían una posición ventajosa para ir “ablandado” a las tropas.

The French infantry, with some delay, went after their cavalry, to remove them from the scrubbing they had gotten into.

With the problem of being completely exposed in their advance by the Prussian artillery, which from the hill had an advantageous position to go "softened" to the troops.
La caballería francesa quedó muy descompuesta en su retroceso, y en muy mala posición.


The French cavalry was very decomposed in its recoil, and in very bad position.

Al final los prusianos vencieron, ya que su artillería pudo estar disparando en todos los turnos, al estar elevado, cosa que la artillería francesa, prácticamente no existió en el terreno de combate.

In the end the Prussians won, since their artillery could be firing in all turns, being elevated, something that the French artillery, practically did not exist in the battlefield.

Al final el jugador francés comentó que había jugado pensando que todos los reglamentos permiten ciertas “libertades poéticas”, pero vio que shako II se mucho más histórico y hace que las partidas, aunque pierdan, sean más compensado, por lo que un error estratégico inicial (los cañones), hace que su ejército quedase descompensado.
Tal como pasaría en la realidad.

In the end the French player commented that he had played thinking that all the regulations allow certain "poetic liberties", but he saw that Shako II is much more historical and makes the games, even if they lose, are more compensated, so an initial strategic error (the guns), makes his army decompensated.
As it would happen in reality.

Ha sido una partida interesante en la que se han planteado una serie de maniobras con reglas nuevas que hasta ahora no habían salido (cuadros, cargas de caballería sobre cuadros, apoyo de fuego de mosquetería a los cuadros por batallones en línea contra la caballería, caballería agotada…).

Shako II es un juego que está muy bien solucionado el tema de maniobras y combates, por lo menos para mi gusto y para los que toman contacto con él, en especial si han pasado por otros juegos más de moda que permiten ciertas disonancias, les interesa volver a quedar para seguir viendo como funciona el juego, y para mi es una escusa para remirarme el reglamento, en especial para estas reglas que van surgiendo durante la partida.

It has been an interesting game in which a series of maneuvers have been proposed with new rules that until now had not come out (paintings, loads of cavalry on paintings, support of musketry fire to paintings by online battalions against cavalry, cavalry exhausted ...).

Shako II is a game that is very well solved the issue of maneuvers and fighting, at least for my taste and for those who make contact with him, especially if they have gone through other games more fashionable allowing certain dissonances, interest to stay again to continue seeing how the game works, and for me it is an excuse to review the rules, especially for these rules that arise during the game.

Una tarde distraída, amena y divertida, en compañía de dos buenos amigos.

A distracted, entertaining and enjoyable afternoon, in the company of two good friends.

Burt Minorrot