lunes, 10 de junio de 2019

[Ancient] DBMM Games Day 2019


Juego / Game: DBMM
Temática / Thematic: Ancient
Escala / Scale: 15mm
Fecha / Date: 18/05/2019
Lugar / Location: Starship Games
Jugadores / Gamers:
Ejército Romano / Roman Army: Burt y Enric
Ejército Celta / Celtic Army: Kaltor y Eloi
Árbitro / Trainer: David Cantó




El pasado 18 de mayo, se celebró el 10º DBMM Games Day 2019 de Cataluña, organizada por el Club RECS de Gavà, la agrupación Magiste Militum Ibéricus de Barcelona y el club +1 al Dau de Barcelona, con la colaboración de Starship Games, VIIII Legión de Barcelona y el club Rubicon de l’Hospitalet de Llobregat, en los locales de la tienda colaboradora, Starship Games.

On May 18, the 10th DBMM Games Day 2019 in Catalonia was held, organized by the RECS Club of Gavà, the Magiste Militum Ibéricus group of Barcelona and the +1 club of the Dau de Barcelona, with the collaboration of Starship Games, VIIII Legion of Barcelona and the club Rubicon de l'Hospitalet de Llobregat, in the premises of the collaborating shop, Starship Games.


El ambiente fue formidable este año, ya que la participación fue amplia y llenamos los locales de la tienda Starship Games.

The atmosphere was great this year, since the participation was wide and we filled the premises of the Starship Games store.


El coordinador de la organización del evento, David Cantó, estuvo llevando, como cada año, una mesa para enseñar a jugar a DBMM, a todo el que quisiera acercarse a conocer que es el juego.
Y Carlos, del club Rubicon, lo mismo pero con DBA.

The coordinator of the organization of the event, David Cantó, was taking, as every year, a table to teach to play DBMM, everyone who would like to get to know what the game is.
And Carlos, from the Rubicon club, the same but with DBA.


Y como no, allí estaba Burt para jugar la partida grande.
En esta ocasión llevaba el ejército romano.

Los romanos empezaron con inferioridad numérica.
En las guerras no se suele pactar el número de tropas que se trae cada general, sino que se combate con lo que se tiene.
Pero no por eso estábamos en desventaja.

And of course, there was Burt to play the big game.
On this occasion he carried the Roman army.

The Romans began with numerical inferiority.
In wars it is not usual to agree on the number of troops that each general brings, but to fight with what one has.
But that's not why we were at a disadvantage.

Se explican las condiciones del escenario.


The conditions of the scenario are explained.
Y a Jugar.

Por cierto, el bagaje romano, más representativo de jugable, siempre queda bien sobre la mesa.

And to Play.


By the way, the Roman baggage, more representative of playable, always looks good on the table.
Tras los primeros turnos, los romanos del flanco izquierdo, consiguen frenar el avance de los celtas, evitando un flanqueo que hubiese sido devastador.


After the first turns, the Romans of the left flank, manage to stop the advance of the Celts, avoiding a flanking that would have been devastating.
Las caballerías de ambos ejército, tuvieron el choque en el flanco derecho, no quedando en ningún momento claro quien era el que lo dominaba.


The caballerías of both army, had the shock in the right flank, not being at any moment clear who was the one that dominated it.
Al final el flanco izquierdo resistió el embiste de las unidades celtas, aunque quedó desbordad por el número de unidades que entraban aunque, afortunadamente, muy disgregadas en pequeños grupos que eran difícilmente coordinables.


In the end the left flank resisted the attack of the Celtic units, although it was overwhelmed by the number of units that entered but, fortunately, very disaggregated into small groups that were difficult to coordinate.

Y el centro, nuestro bloque más fuerte aguanto muy bien, el embiste de las Warband, llegando los celtas a quedar a 1 punto de quedar desmoralizados.
Pero cosas de los dados, en el turno de los celtas, nos hicieron 9 bajas en ese bloque, por lo que no sólo consiguieron desmoralizarlos, sino que llegaron justo a los puntos necesarios para que dar rota la el grupo de ese general.

Y fin de la partida.
Los romanos perdieron por el empuje de la warband.
Nota Mental: Debo recordar no poner dos filas juntas al combate de Blades, que mueren de dos en profundidad al enfrentarse a la warband.

And the center, our strongest block stand very well, the attack of the Warband, reaching the Celts to be 1 point to be demoralized.
But things of the dice, in the turn of the Celts, made us 9 casualties in that block, so they not only managed to demoralize them, but they came right to the necessary points so that the group of that general rotates.

And end of the game.
The Romans lost by the push of the warband.

Mental Note: I must remember not to put two rows together to the combat of Blades, that die of two in depth when facing the warband.


Pero antes de perder, una buena comida en compañía de todos los presentes a la jornada.

But before losing, a good meal in the company of everyone present at the day.




Un día de risas y buena compañía, como cada año.

A day of laughter and good company, like every year.

miércoles, 22 de mayo de 2019

[2GM] Caza al Francotirador


Juego / Game: Battleground
Temática / Thematic: WWII
Escala / Scale: 28mm
Fecha / Date: 09/08/2014
Lugar / Location: Infernal Forge
Jugadores / Gamers:
Ejército Alemán / German Army: Juan Soto
Ejército Norteamericano / American Army: Burt, Strategus


Sniper Hunt


Otro escenario de la campaña de Normandy Nightmare.
En esta ocasión las tropas estadounidenses finalmente han entrado en la ciudad de St. Lo. La resistencia alemana es fuerte, llegando a luchar incluso habitación por habitación en algunos edificios.
Al pelotón norteamericano le han encomendado la misión de localizar y eliminar a un francotirador enemigo.
A este pelotón americano se le ha adjuntado un médico, un bazooka team y un tanque M5 Stuard, como apoyo a esta difícil misión
El francotirador alemán y sus tropas de apoyo, una escuadra de infantería y un Pak 36, deben eliminar el mayor número posible de soldados estadounidenses, sobrevivir.

Esta partida está contemplada para 12 turnos, en los que la misión del norteamericano es localizar y eliminar al francotirador. Mientras que los alemanes tienen como misión que el francotirador elimine a 10 norteamericanos y sobrevivir a la partida.

El escenario es idéntico a la explicada en St. Lo 18 de julio de 1944.

Another scenario of the Normandy Nightmare campaign.
This time the US troops have finally entered the city of St. Lo. The German resistance is strong, even fighting room by room in some buildings.
The American platoon has been entrusted with the mission of locating and eliminating an enemy sniper.
To this American platoon has been attached a doctor, a bazooka team and an M5 Stuard tank, in support of this difficult mission
The German sniper and his support troops, an infantry squad and a Pak 36, must eliminate as many American soldiers as possible, survive.

This game is contemplated for 12 turns, in which the North American mission is to locate and eliminate the sniper. While the Germans have the mission that the sniper eliminate 10 Americans and survive the game.


The scenario is identical to that explained in St. Lo July 18, 1944.
Aunque nosotros cambiamos un par de edificios, en especial donde estaba el francotirador, más que nada para que por la altura permitiera tener posibilidades de ganar. O eso creíamos todos.


Although we changed a couple of buildings, especially where the sniper was, more than anything so that by the height allowed to have chances to win. Or so we all believed.
Aunque los jugadores podíamos ver al francotirador, el que pudiésemos dispararle sin que anteriormente lo hayamos visto (regla de avistamiento), es no sólo muy dificil, sino penalizado.
Y con un pacto entre caballeros: si no se ha hecho un avistamiento positivo, no se puede disparar ni con penalización.
Aunque al final se localizó positivamente e intentar eliminar fue un calvario.

Although the players could see the sniper, the one that we could shoot without having previously seen (sighting rule), is not only very difficult, but penalized.
And with a pact between gentlemen: if a positive sighting has not been done, it can not be shot or penalized.

Although in the end it was located positively and trying to eliminate it was a calvary.
 Las tropas alemanas de apoyo, un pelotón y un Pak 36, se repartieron acertadamente por los edificios en ruina de la ciudad.

The German support troops, a platoon and a Pak 36, were rightly divided by the ruined buildings of the city.

 Por temas de disponibilidad, al final para el  Pak 36 utilizó un Hewitzer de 75mm británico.

Due to availability issues, in the end for Pak 36 he used a 75mm British Hewitzer.
La sorpresa que tuvimos los norteamericanos, es que había un segundo equipo de francotiradores, menos expertos.


The surprise that we had the Americans, is that there was a second team of snipers, less experts.
Nada más empezar la partida, los norteamericanos iniciamos el avance, todo lo rápido que pudimos.


As soon as the game started, the Americans began the advance, as fast as we could.
Pero el buen posicionamiento alemán, nos frenó en seco, en especial el primer equipo de francotiradores.


But the good German positioning stopped us, especially the first sniper team.
Esto se tradujo en saltos de avances entre coberturas.


This translated into leaps of advances between coverages.

Incluso el M5 Stuart fue una buena cobertura, incluso para las unidades algo alejadas de este.


Even the M5 Stuart was good coverage, even for units somewhat removed from it.
Hasta que fue inmovilizado por el Pak 36.


Until it was immobilized by Pak 36.
La presión que ejerció en esta fase de la partida por parte de nuestro pelotón USA, fue especialmente relevante para que el primer francotirador tuviese que salir de su posición.


The pressure that exerted in this phase of the game on the part of our USA squad, was especially relevant so that the first sniper had to leave his position.
Y tomar el edificio donde estaba escondido.


And take the building where it was hidden.
Si el francotirador iba mermando poco a poco nuestras fuerzas, su escuadra de apoyo hacía verdaderos estragos entre nuestras filas.


If the sniper was weakening our forces little by little, his support squad made real havoc among our ranks.

Al final eliminamos al segundo francotirador mientras huía, aunque este no era el objetivo de la misión.


In the end we eliminated the second sniper while fleeing, although this was not the objective of the mission.
Las tropas alemanas colocadas en las buhardillas de algunos edificios, eran realmente un serio peligro.


The German troops placed in the attics of some buildings were really a serious danger.
Más o menos a mitad de la partida, nuestros USA no habían conseguido llegar ni a la mitad del tablero.


More or less halfway through the game, our USA had not made it to the middle of the board.
Y el médico no daba abasto para curar a las tropas heridas.


And the doctor could not cope to heal the wounded troops.
El primer francotirador dejó a su compañero herido en el edificio.
Y el muy…. se dedicó a eliminar a nuestras tropas.

The first sniper left his injured partner in the building.

And the very ... he dedicated himself to eliminate our troops.
Era tal el desastre norteamericano, que hasta los alemanes se atrevían a avanzar sus tropas a posiciones más cercanas, para hacernos retroceder.


Such was the American disaster, that even the Germans dared to advance their troops to closer positions, to make us retreat.
Incluso a asaltarnos en nuestras posiciones defensivas.


Even to assault us in our defensive positions.
Aunque este avance de presión fue lo mejor que nos pudo pasar, ya que al salir de sus escondites, nos permitió poder eliminar a algunos de ellos.


Although this pressure advance was the best thing that could happen to us, since leaving their hiding places, it allowed us to eliminate some of them.
Pero el Pak 36 no dejó de disparar contra el aun operativo, pero inmovilizado Stuard, hasta que al final lo hizo saltar por los aires.


But the Pak 36 did not stop shooting against the still operative, but immobilized Stuard, until in the end it made it jump by the airs.
La presión alemana fue tan fuerte, que al final consigui que bastantes soldados retrocedieran desmoralizados.


The German pressure was so strong that in the end it got enough soldiers back demoralized.
Y las bajas empezaban a ser importantes.


And casualties began to be important.
El Pak no dejaba de hostigarnos.


The Pak did not stop harassing us.
Y las tropas alemanas seguían avanzando hacia nuestras posiciones.


And the German troops kept advancing towards our positions.
Ante un atisbo de posibilidad de avance, los USA realizamos un contraataque, aunque fue un tremendo desastre.


Before a glimpse of possibility of advance, the USA we made a counterattack, although it was a tremendous disaster.
Aun no habíamos llegado al turno 12, y antes las cuantiosas bajas que las tropas de apoyo del francotirador nos habían infringido, que dimos por terminada la partida.
El alemán había ganado totalmente.
No habíamos conseguido llegar ni a la mitad del tablero ni localizado al francotirador.

We had not yet reached turn 12, and before the heavy casualties that the sniper support troops had inflicted on us, we declared the game over.
The German had won totally.

We had not managed to reach the middle of the board or locate the sniper.

Evidentemente el objetivo principal alemán de que el francotirador eliminara 10 soldados USA, no se cumplió, creo recordar que quedo en 7 u 8 eliminados, pero nos diezmaron las tropas y nos hicieron retroceder. El objetivo secundario de que el francotirador sobreviviese, se cumplió con creces.

En esta ocasión, derrota USA y triunfo alemán bien merecido.

Pero al final, entre las risas y la diversión, todos habíamos ganado.

Obviously the main German goal that the sniper would eliminate 10 US soldiers, was not fulfilled, I believe that I am in 7 or 8 eliminated, but the troops decimated us and made us retreat. The secondary objective of the sniper surviving was fulfilled.

On this occasion, USA defeat and well-deserved German triumph.

But in the end, between laughter and fun, we had all won.

domingo, 12 de mayo de 2019

[Ancient] Una Extraña Partida


Juego / Game: DBMM
Temática / Thematic: Ancient
Escala / Scale: 15mm
Fecha / Date: 16/02/2019
Lugar / Location: +1 Al Dau
Jugadores / Gamers:
Ejército Chino / Chinese Army: David Cantó
Ejército Íbero / Iberian Army: Burt Minorrot


A Strange Game

El pasado mes de febrero, David y yo decidimos medir nuestros ejércitos a 240 ptos.

La partida empezó más o menos bien.
La orografía del terreno terminó en el lado del ejército chino, por lo que prometía bien para mi ejército.

Pero todo fue muy extraño.
Después de desplegar, los chinos decidieron desde el primer momento maniobrar y esperar a que mis íberos se les acercasen.

Casi al final de la partida, todavía no habían bajas por ningún bando, ya que estuvimos maniobrando todas nuestras unidades, para poder tener una posición adecuada.

Last February, David and I decided to measure our armies at 240 pts.

The game started more or less well.
The orography of the terrain ended on the side of the Chinese army, so it promised well for my army.

But everything was very strange.
After deploying, the Chinese decided from the first moment to maneuver and wait for my Iberians to approach them.


Almost at the end of the game, there were still no casualties by either side, since we were maneuvering all our units, in order to have an adequate position.
Una unidad de caballería china freno mi intento de que mi ligera flanquease por la izquierda y por atrás a los chinos.


A Chinese cavalry unit stopped my attempt to make my light flank on the left and back to the Chinese.
La infantería ligera china optó por recular hasta el final del bosque, por lo que mis iberos no quisieron entrar en ella ni perseguirles (es lo que tiene las tiradas muy bajas de PIP’s).


The Chinese light infantry chose to retreat to the end of the forest, so my Iberians did not want to enter it or chase them (this is what has very low PIP drafts).
Una parte de la caballería ligera china pasó de mi flanco izquierdo al derecho, que era mi parte más vulnerable.


A part of the Chinese light cavalry passed from my left flank to the right, which was my most vulnerable part.
Mi desechable dejó en jaque a su caballería pesada, que esperaban ver que resultado podía suceder.
Y el segundo grupo de infantería ligera china, entraba fácilmente por mi flanco derecho.

My disposable left in check his heavy cavalry, who hoped to see what result could happen.

And the second group of Chinese light infantry, easily entered my right flank.
Un grupo de auxilias y mis honderos maniobraron para frenar el avance de la caballería china, mientras que mi centro del ejército, se dividía en tres para poder ir frenando los ataques de la caballería que estaba llegando.


A group of Auxilia and my slingers maneuvered to stop the advance of the Chinese cavalry, while my army center, was divided into three to be able to stop the attacks of the cavalry that was arriving.

El final de la partida se decidió por la hora de cerrar y no por que alguno de los dos ejércitos hubiese ganado.
Es más, a parte de un par de psilois iberos y alguna unidad de caballería ligera china, fueron las únicas bajas de la partida.

Una partida en la que la tirada de dados con bajos valores de PIP’s y una maniobrabilidad para poder tener una posición aventajada del contrario, fue la tónica constante de esta Extraña Partida.

The end of the game was decided by the closing time and not because either of the two armies had won.
Moreover, apart from a pair of Iberian psilois and a unit of Chinese light cavalry, they were the only casualties of the game.

A game in which the roll of dice with low values of PIP's and a maneuverability to be able to have an advantageous position of the opponent, was the constant tonic of this Strange Game.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...