domingo, 3 de febrero de 2019

[Napoleónico] 1802 Centro Europa

1802 Central Europe
Juego / Game: Shako II
Temática / Thematic: Napoleonic
Escala / Scale: 15mm
Fecha / Date: 27/12/2018
Lugar / Location: Kekolandia Miniatures
Jugadores / Gamers:
Ejército Frances / French Army: Dani
Ejército Prusiano / Prussian Army: Enric
Árbitro / Referee: Burt Minorrot

Nueva partida de aprendizaje de Shako II.

El escenario fue un tanto Random, ya que los tres que participábamos fuimos poniendo elementos escenográficos de forma aleatoria, quedando un campo de batalla con un poco de todo.

New training game for Shako II.


The stage was somewhat Random, since the three of us who participated were putting elements in a random way, leaving a battlefield with a bit of everything.
El despliegue de ambos jugadores fue muy tradicional y, para poder tomar contacto del reglamento por parte de uno de ellos y para avanzar en el conocimiento del mismo por parte de los otros dos, fue perfecto.

The deployment of both players was very traditional and, to be able to make contact with the regulations by one of them and to advance in the knowledge of it by the other two, it was perfect.

La caballería francesa tomó posiciones en su flanco derecho.


The French cavalry took positions on their right flank.
Su artillería en el centro, despreciando una colina cercana.


His artillery in the center, despising a nearby hill.
Y el resto de tropas, distribuidas entre el centro y su flanco izquierdo.

And the rest of troops, distributed between the center and its left flank.

Por parte de los prusianos, su artillería prefirió desplegar en una colina en su flanco izquierdo.


On the part of the Prussians, their artillery preferred to deploy on a hill on their left flank.
Una parte de la infantería por el centro del campo de batalla.


A part of the infantry through the center of the battlefield.
Y otra parte por su flanco derecho, junto con su caballería.


And another part on his right flank, along with his cavalry.
El ejército francés no dudo de ir al combate rápidamente, y así tomar contacto con las reglas lo antes posible.
Su caballería se lanzó contra la infantería prusiana que estaba en un campo de trigo, de forma “agresiva”.

The French army does not hesitate to go to combat quickly, and thus make contact with the rules as soon as possible.

His cavalry was launched against the Prussian infantry that was in a wheat field, in an "aggressive" manner.
Los prusianos, en vista de la que le venía encima, optaron por ponerse en cuadro.


The Prussians, in view of the one that came to him, chose to put themselves in the picture.
En el flanco izquierdo (visto desde el avance francés), los prusianos entraron en la población, pero con intención de pasar de largo, no tomándola.


On the left flank (seen from the French advance), the Prussians entered the town, but with the intention of passing by, not taking it.
El combate de la caballería francesa contra la infantería prusiana, fue bastante curiosa.


The combat of the French cavalry against the Prussian infantry was quite curious.
Por su parte los prusianos, con su caballería, hicieron lo mismo por el flanco izquierdo. Los franceses, en un alarde de disciplina, consiguieron formar cuadro en último momento.


For their part, the Prussians, with their cavalry, did the same for the left flank. The French, in a display of discipline, managed to form a box at the last moment.
La caballería francesa tuvieron resultados desiguales. Por un lado uno de los batallones consigue eliminar a un batallón de infantería, pero la otra caballería no consigue su objetivo y quedan enzarzados en el combate.

The French cavalry had mixed results. On the one hand one of the battalions manages to eliminate an infantry battalion, but the other cavalry does not achieve its objective and they are locked in combat.

Estas unidades quedaron agotadas, y flanqueadas por tropas de infantería que no dudaron, posteriormente, en hacer fuego de mosquetería sobre ellos.


These units were exhausted, and flanked by infantry troops who did not hesitate, later, to fire musketry on them.
Por su parte, los prusianos si que hicieron bien su trabajo, eliminando al batallón francés en el sembrado.


For their part, the Prussians did their job well, eliminating the French battalion in the field.
La infantería, tras atravesar la población, estuvieron preparados para el combate y proteger a la caballería, para que sus caballos descansaran.


The infantry, after crossing the population, were prepared for the combat and to protect the cavalry, so that their horses rested.
La infantería francesa, con algo de retraso, fueron en pos de su caballería, para sacarlas del fregado en el que se habían metido.
Con el problema de quedar completamente expuestos en su avance por la artillería prusiana, que desde la colina tenían una posición ventajosa para ir “ablandado” a las tropas.

The French infantry, with some delay, went after their cavalry, to remove them from the scrubbing they had gotten into.

With the problem of being completely exposed in their advance by the Prussian artillery, which from the hill had an advantageous position to go "softened" to the troops.
La caballería francesa quedó muy descompuesta en su retroceso, y en muy mala posición.


The French cavalry was very decomposed in its recoil, and in very bad position.

Al final los prusianos vencieron, ya que su artillería pudo estar disparando en todos los turnos, al estar elevado, cosa que la artillería francesa, prácticamente no existió en el terreno de combate.

In the end the Prussians won, since their artillery could be firing in all turns, being elevated, something that the French artillery, practically did not exist in the battlefield.

Al final el jugador francés comentó que había jugado pensando que todos los reglamentos permiten ciertas “libertades poéticas”, pero vio que shako II se mucho más histórico y hace que las partidas, aunque pierdan, sean más compensado, por lo que un error estratégico inicial (los cañones), hace que su ejército quedase descompensado.
Tal como pasaría en la realidad.

In the end the French player commented that he had played thinking that all the regulations allow certain "poetic liberties", but he saw that Shako II is much more historical and makes the games, even if they lose, are more compensated, so an initial strategic error (the guns), makes his army decompensated.
As it would happen in reality.

Ha sido una partida interesante en la que se han planteado una serie de maniobras con reglas nuevas que hasta ahora no habían salido (cuadros, cargas de caballería sobre cuadros, apoyo de fuego de mosquetería a los cuadros por batallones en línea contra la caballería, caballería agotada…).

Shako II es un juego que está muy bien solucionado el tema de maniobras y combates, por lo menos para mi gusto y para los que toman contacto con él, en especial si han pasado por otros juegos más de moda que permiten ciertas disonancias, les interesa volver a quedar para seguir viendo como funciona el juego, y para mi es una escusa para remirarme el reglamento, en especial para estas reglas que van surgiendo durante la partida.

It has been an interesting game in which a series of maneuvers have been proposed with new rules that until now had not come out (paintings, loads of cavalry on paintings, support of musketry fire to paintings by online battalions against cavalry, cavalry exhausted ...).

Shako II is a game that is very well solved the issue of maneuvers and fighting, at least for my taste and for those who make contact with him, especially if they have gone through other games more fashionable allowing certain dissonances, interest to stay again to continue seeing how the game works, and for me it is an excuse to review the rules, especially for these rules that arise during the game.

Una tarde distraída, amena y divertida, en compañía de dos buenos amigos.

A distracted, entertaining and enjoyable afternoon, in the company of two good friends.

Burt Minorrot

martes, 15 de enero de 2019

[Napoleónico] Alianza Europea Vs Imperio Francés

Juego / Game: FoW Napoleonic
Temática / Thematic: Napoleonic
Escala / Scale: 15mm
Fecha / Date: 26/11/2014
Lugar / Location: Infernal Forge
Jugadores / Gamers:
Ejército Francés / French Army: Strategus
Ejército Aliado / Allied Army: Burt Minorrot

European Alliance Vs France

En esta ocasión estuve en una partida en la que me ensañaron a jugar a FoW Napoleónico.

Era una partida Random, en la que por un lado estaba un conjunto de unidades de diferentes países europeos.

This time I was in a game in which they taught me to play Napoleonic FoW.


It was a Random game, in which on the one hand there was a set of units from different European countries.
Y su marcador de objetivo.


And your objective marker.
Y frente a este, uno del Imperio francés.


And in front of this, one of the French Empire.
Y el objetivo francés marcado desde el principio.


And the French goal marked from the beginning.
Nada más empezar la partida, la caballería aliada, intentan avanzar para flanquear por la izquierda a los hombres de Napoleón.


As soon as the game begins, the allied cavalry, try to advance to flank on the left the men of Napoleon.
Y posicionan en el centro a su artillería.


And they position their artillery in the center.

Y la artillería francesa se prepara para los ataques “contrabatería”.


And the French artillery is preparing for the "counter-battery" attacks.
El avance aliado, por los flancos, parece bien coordinado.


The Allied advance, on the flanks, seems well coordinated.
Ante este empuje, los franceses maniobran para prepararse para no ser cogidos por la tenaza que inician los aliados.


Faced with this push, the French maneuver to prepare not to be caught by the pincer that the allies start.
Y el avance por el centro, de los aliados, no se hace esperar.


And the advance through the center, of the allies, does not wait.
Las maniobras francesas desbaratan el flanqueo aliado por la derecha, aunque por la izquierda, a través del bosque, las tropas avanzan sin problema alguno.


The French maneuvers disrupt the allied flank on the right, although on the left, through the forest, the troops advance without problem.
Mientras la caballería aliada, consigue hacerse con el flanco izquierdo, aún en proceso de construcción por parte de los franceses.


While the allied cavalry, it manages to take control of the left flank, still under construction by the French.
El franco derecho acaba siendo prácticamente francés.


The right franc ends up being practically French.
Y el flanco izquierdo tiene pinta de ser de los aliados.


And the left flank looks like it belongs to the allies.
En el centro, las tropas francesas no lo tienen del todo claro.


In the center, the French troops are not entirely clear.
Y en el flanco izquierdo, la caballería aliada, diezma a la infantería francesa.


And on the left flank, the Allied cavalry, decimates the French infantry.
Al final los aliados llegan a su objetivo.


In the end the allies reach their objectives.
Y consiguen retomar el flanco derecho.


And they manage to retake the right flank.

Triunfo total de los aliados.

Total triumph of the allies.

En resume.
Ya he comentado en más de una ocasión que la época napoleónica no es de mis favoritas, aunque he jugado muchas partidas de ella.
Este juego es muy Flames (evidentemente), por lo que es muy rápido, y cuando una de las facciones empieza a flaquear, es muy rápido su eliminación.

No es un juego para muchas florituras románticas de estrategias y tácitcas. Está diseñado para torneos rápidos, como el juego de 2GM, por lo que la sensación histórica luce por su ausencia.

Para los que les guste partidas de un par de horas, que empiecen y terminen, este es su juego.


Aun habiendo ganado, me ha dejado un mal sabor de boca. Es la sensación de jugar a un juego con escusa napoleónica, pero que perfectamente podría ser otro ejército de otra época.
Para los que buscamos un poco más el símil con lo histórico, mejor buscar otro. Yo me quedo con Shakó II.

In summary.
I have already commented on more than one occasion that the Napoleonic era is not my favorite, although I have played many games of it.
This game is very Flames (evidently), so it is very fast, and when one of the factions begins to waver, its elimination is very fast.

It is not a game for many romantic flourishes of strategies and tactics. It is designed for fast tournaments, like the 2GM game, so the historical sensation looks for its absence.

For those who like games of a couple of hours, which start and end, this is your game.
Even having won, it has left a bad taste in my mouth. It is the feeling of playing a game with Napoleonic excuse, but that could perfectly well be another army from another era.
For those of us who seek a bit more the simile with the historical, better to look for another one. I stay with Shako II.

Burt Minorrot

martes, 1 de enero de 2019

[Ancient] Hispania 50BC

Juego / Game: DBMM 2.1
Temática / Thematic: Ancient
Escala / Scale: 15mm
Fecha / Date: 29/12/2018
Lugar / Location: +1 al Dau
Jugadores / Gamers:
Ejército Romano / Roman Army: Xavi Mercet
Ejército Íbero / Iberian Army: Burt Minorrot

La última partida del año 2018, y que mejor que una de Dbmm, y en los locales del club, +1 Al Dau, con otros compañeros jugando otras partidas.


The last game of the year 2018, and what better than one of Dbmm, and in the club's premises, +1 Al Dau, with other teammates playing other games.
Una buena partida a 100 ptos, sencilla rápida pero con casi todos los elementos necesarios para una muy buena partida.

A good game at 100 pts, fast simple but with almost all the elements necessary for a very good game.
Los romanos desplegaron en una tradicional línea con los legionarios en el centro, auxilias a un flanco y caballería en el otro flanco.


The Romans deployed in a traditional line with the legionaries in the center, aid to one flank and cavalry in the other flank.
Los Íberos desplegaron algo más diferentes, ya que en un lado de la montaña (en la foto casi no se ven, en el margen superior derecho), la caballería apoyados por psilois, y en el centro, confrontados a la línea romana, los Scutarii en un bloque central, flanqueados por los Caetrati en el flanco izquierdo y los honderos baleares en el flanco derecho. Y más al extremo, la caballería ligera, presta para realizar marchas rápidas y envolver a los romanos.


The Iberians deployed something more different, since on one side of the mountain (in the photo you can hardly see, in the upper right margin), the cavalry supported by psilois, and in the center, confronted with the Roman line, the Scutarii in a central block, flanked by the Caetrati on the left flank and the Balearic slingers on the right flank. And more to the extreme, the light cavalry, ready to perform fast marches and wrap the Romans.
El primer movimiento lo realizan los íberos, con su caballería ligera, rompiendo la formación y avanzando en columna por el flanco derecho, para sorprender por retaguardia a los romanos.


The first movement is carried out by the Iberians, with their light cavalry, breaking the formation and advancing in column on the right flank, to surprise the Romans in the rear.
La caballería con los Caetrati de apoyo, avanzan por el flanco izquierdo.


The cavalry with support Caetrati, advance on the left flank.
Y el centro, con toda la tropa de infantería, avanza sin prisa, pero sin pausa, por el centro.


And the center, with all the infantry troop, moves slowly, but without pause, through the center.
A la vista de la maniobra de la caballería ligera íbera, un grupo de auxilias romanos taponan rápidamente la brecha y fuerzan a la caballería hispana a reducir su velocidad.


In view of the maneuver of the Iberian light cavalry, a group of Roman aids quickly plug the breach and force the Spanish cavalry to reduce their speed.

El resto de tropas romanas, avanzan al encuentro de los lanzados íberos.


The rest of Roman troops, advance to the encounter of the launched Iberians.
La caballería íbera opta por formar para combatir a los auxilias, pero reciben el apoyo de los honderos baleares.


The Iberian cavalry chooses to train to fight the aid, but they receive the support of the Balearic slingers.
La infantería íbera, avanzan hasta entrar en contacto con las tropas romanas.


The Iberian infantry, advance to get in contact with the Roman troops.
Por el flanco izquierdo, la caballería íbera entabla contacto con la romana, apoyando el ataque a los mismos por parte de los caetrati


On the left flank, the Iberian cavalry makes contact with the Roman cavalry, supporting the attack on them by the caetrati
En el flanco derecho, la caballería y los honderos tienen unos combates con los auxilias romanos, en los que no se decide hacia que lado de la balanza se decantará la victoria.


On the right flank, the cavalry and the slingers have some combats with the Roman auxiliaries, in which it is not decided which side of the scale the victory will settle for.
Y lo mismo pasa en el flanco izquierdo.


And the same happens on the left flank.
Mientras en el centro, aunque dependiendo que quien ataca, se va ganando y perdiendo terreno, aunque los íberos han empezado perdiendo unidades.


While in the center, although depending on who attacks, is winning and losing ground, although the Iberians have started losing units.
Al final, el general íbero debe tomar carta en el asunto y entabla combate con los auxilias romanos del flanco derecho.


In the end, the Iberian general must take a letter in the matter and engage in combat with the Roman aid of the right flank.
Ante una ocasión como esa, los romanos rodean al general, para forzar la rendición de los íberos.


Before an occasion like that, the Romans surround the general, to force the surrender of the Iberians.
Mientras, las tropas romanas del centro de la batalla empiezan a perder más tropas de las que les gustaría.


Meanwhile, Roman troops from the center of the battle begin to lose more troops than they would like.
El flanco izquierdo acaba siendo totalmente íbero.


The left flank ends up being totally Iberian.
Y el general íbero lucha tan fieramente que consigue, él sólo, dominar el flanco derecho.


And the Iberian general fights so fiercely that he manages, alone, to dominate the right flank.
Ante la heroicidad de su comandante, los íberos inician una remontada en pos de la victoria.


Before the heroism of their commander, the Iberians begin a comeback in pursuit of victory.

Consiguiendo poner en fuga a la mayoría de romanos, dejando a un pequeño grupo de romanos, más cercanos a su general.


Getting to flee to the majority of Romans, leaving a small group of Romans, closer to their general.
Incluso el flanco derecho, la unidad romana que resistía en los combates tenía poco que hacer a partir de ese momento.


Even the right flank, the Roman unit that resisted in the fighting had little to do from that moment.

Al final victoria de los íberos frente a las legiones romanas.

In the end victory of the Iberians in front of the Roman legions.

También se debe decir que los íberos iban perdiendo, y estuvieron a medio punto de perder la moral en el combate, pero en el turno en el que el General no sólo se libró de sus atacantes, sino que los eliminó (prácticamente la única tirada nefasta de mi contrincante) , los combates de mis íberos consiguieron arañar 3 puntos a los romanos, suficientes para que fuese él el que llegó al punto de perdida de moral.
Y en el siguiente turno, llego a la rotura del ejército, no consiguiendo hacerme, en esos dos turnos, ese medio punto que tanto necesitaban ellos para ganar la partida.

It should also be said that the Iberians were losing, and were half a point of losing morale in combat, but in the turn in which the General not only got rid of his attackers, but also eliminated them (practically the only nefarious roll). of my opponent), the combats of my Iberians managed to scratch 3 points to the Romans, enough for it was he who reached the point of loss of morale.
And in the next turn, I get to the break of the army, not getting to do, in those two turns, that half a point that they needed so much to win the game.

Está claro que no sólo el dado es el que manda estas partidas, sino también la estrategia utilizada.

Los romanos no arriesgaron y fueron a lo fácil y tradicional, a la par de efectivo, mientras que los íberos desplegamos de forma diferente y arriesgaron en todo momento.
Y la media de las tiradas de dados siempre estuvieron por encima del 3, tanto en los combates como en los Pip’s de mando.

It is clear that not only the die is the one that commands these games, but also the strategy used.

The Romans did not risk and went to the easy and traditional, at the same time cash, while the Iberians deployed differently and risked at all times.
And the average of the dice rolls were always above 3, both in the combats and in the command Pip's.

Burt Minorrot.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...