domingo, 9 de diciembre de 2018

[2GM] Normandía 1944

Juego / Game: Blitzkrieg Commander V.2
Temática / Thematic: WWII
Escala / Scale: 15mm
Fecha / Date: 03/11/2018
Lugar / Location: Kekolandia Miniatures
Jugadores / Gamers:
Ejército Alemán / German Army: Enric
Ejército Norteamericano / USA Army: Burt Minorrot

Normandy 1944
Esta partida ha sido más una toma de contacto del reglamento por parte de mi oponente, que una partida seria de ganar.
En esta ocasión ha sido sin objetivos concretos y a 2.000 puntos.

Para el tablero de juego, urtilicemos una mesa que el día anterior otros jugadores utilizaron para otro reglamento, también de 2GM a 15mm.

This game has been more a contact of the regulation by my opponent, than a game would be to win.
On this occasion it has been without concrete objectives and 2,000 points.


For the game board, we use a table that the previous day other players used for another regulation, also from 2GM to 15mm
Por el bando Norteamericano, llevé un grupo de 6 unidades de infantería Green, apoyados por una HMG. Así mismo tenía una batería de artillería off Table (en la imagen a modo de marcador), con dos tiros programados en lugares concretos.


For the North American side, I led a group of 6 units of Green infantry, supported by an HMG. He also had an artillery battery off Table (in the image as a marker), with two shots programmed in specific places.
El mando de la infantería no tenía nada claro el atacar el pueblo, y hasta el tercer o cuarto turno, no decidió salir al campo de batalla (es lo que tiene que los dados no acompañen a con la partida).

Por otro lado y asignados al capitán de mi compañía, un par de morteros a apoyo, colocados en el centro de mi avance, para poder apoyar sobre todo el campo de batalla.

The command of the infantry did not have anything clear to attack the town, and until the third or fourth turn, it did not decide to go out to the battlefield (it is what it has that the dice do not accompany to the game).


On the other hand and assigned to the captain of my company, a pair of mortars to support, placed in the center of my progress, to be able to support the entire battlefield.
Y 8 tanques Sherman, para intentar romper el avance de los Panzer alemanes.


And 8 tanks Sherman, to try to break the advance of the German Panzer.

Y el FAO de la artillería de fuera de tablero, esperando la oportunidad para dar buenas ubicaciones de los enemigos.
El motivo de usar un Jeep, simplemente estético.

And the FAO of the off-board artillery, waiting for the opportunity to give good locations of the enemies.

The reason to use a Jeep, simply aesthetic.
Por la parte alemana, mi contrincante utilizó sus Panzer  para avanzar por su flanco izquierdo, enfrentándose a mis Shermans.


On the German side, my opponent used his Panzer to advance on his left flank, facing my Shermans.
El centro alemán estuvo totalmente abandonado por ellos, por lo que mis impactos programados de artillería no sirvieron para nada.


The German center was totally abandoned by them, so my scheduled artillery impacts were useless.

Mientras su infantería avanzando por su flanco derecho, se hizo fuerte en la iglesia de la población.

While his infantry advancing on his right flank, he became strong in the church of the town.
El antiaéreo desplegado, en vista que los aliados no trajimos aviones, lo adelanto contra mi infantería, en el intento de hacer daño, apoyado por su vehículo de reconocimiento. Afortunadamente mi oficial al mando de los mismos, resultó un tanto… “prudente” y no avanzó lo que tenía que avanzar.


The antiaircraft deployed, in view that the allies did not bring airplanes, I advance against my infantry, in the attempt to do damage, supported by its vehicle of recognition. Fortunately, my commanding officer was somewhat ... "prudent" and did not advance what had to advance.


Estuvimos probando artillería, morteros y disparos de tanques.

Se estuvo más rato explicando reglas y buscándolas, que jugando,
Y las risas con una muy buena conversación no faltaron en ningún momento.

We were testing artillery, mortars and tank shots.

He spent more time explaining rules and looking for them, than playing,
And the laughs with a very good conversation were not lacking at any time.

Burt Minorrot

jueves, 8 de noviembre de 2018

[Napoleónico] Franceses Vs Rusos

[Napoleonic] Frenchs Vs Rusians
Juego / Game: Shakó II
Temática / Thematic: Naopleonic
Escala / Scale: 15mm
Fecha / Date: 27/10/2018
Lugar / Location: Starship Games
Jugadores / Gamers:
Ejército Frances / French Army: Burt

Ejército Ruso / Rusian Army: Enric

Seguimos con la toma de contacto de Shako y resolviendo las dudas.
Y que mejor manera que haciendo una partida y poniendo lo en practica lo que no entendemos para ver como se resuelve.

We continue with the contact of Shako and solving the doubts.
And what better way than doing a game and putting it into practice what we do not understand to see how it is resolved.

Para ello preparamos una mesa de juego  sencilla y sin casi nada de escenografía, para que se llegase al combate lo antes posible.

For this, we prepared a simple game table with almost nothing of scenery, so that the combat could be reached as soon as possible.
Mi contrincante, Enric, ha diseñado una regla con todas las medidas de disparo y movimiento, para cortadora láser, además de las varillas tradicionales del juego.


My opponent, Enric, has designed a rule with all the measures of shooting and movement, for laser cutting, in addition to the traditional rods of the game.
Esta regla es muy interesante, ya que nos permite recordar el movimiento y los alcances de los disparos.

Las dudas que teníamos con el fuego de artillería, se resolvieron jugando.

Y nuevamente Enric me sorprende, trayendo marcadores de fuego de artillería.

This rule is very interesting, since it allows us to remember the movement and the scope of the shots.

The doubts that we had with the artillery fire, were resolved by playing.


And again Enric surprises me, bringing markers of artillery fire.


El cambio de formación rápido que tienen los franceses, quedó demostrado que es una ventaja importante para el combate.


The change of rapid training that the French have, proved that it is an important advantage for combat.
Y el combate de caballería vs caballería, es impresionante, más cuando mis franceses sacaron +1 al dado y los rusos +6 al dado.
Eso hizo realmente daño.

And the cavalry vs. cavalry combat is impressive, especially when my Frenchmen put +1 on the die and the Russians +6 on the die.

That really hurt.
Lo que no nos quedó todavía claro es si las unidades se encaran de cara al combate o se quedan en la posición de contacto inicial.


What is not clear to us yet is whether the units face combat or stay in the initial contact position.


Ahora a volver a leer el reglamento y discernir las dudas de última hora.

Now to reread the regulation and discern the last minute doubts.

Burt Minorrot.


jueves, 25 de octubre de 2018

[Star Wars] Endor… Otra vez


Juego / Game: Star Wars Armada
Temática / Thematic: Star Wars
Escala / Scale: None
Fecha / Date: 26/05/2016
Lugar / Location: Shop Infernal Forge
Jugadores / Gamers: Various
Árbitro / Referee: Strategus Maximus


El imperio aparece de improviso en la luna de Endor, destruida la nueva Estrella de la Muerte, para dar un escarmiento de represalia a los pobres Ewocks.
Pero un pequeño destacamento está en la luna, reponiéndose de las heridas sufridas, por lo que el combate está asegurado.

The Empire appears suddenly on the moon of Endor, destroyed the new Death Star, to give a lesson of reprisal to the poor Ewocks.
But a small detachment is on the moon, recovering from the wounds suffered, so the fight is assured.

En esta ocasión, Strategus Maximus y Juan Soto ponen sus unidades de combate para que el resto de asistentes podamos familiarizarnos con el reglamente, pero esta vez con las naves más grandes que tiene el juego.


On this occasion, Strategus Maximus and Juan Soto put their combat units so that the rest of the attendees can familiarize with the rule, but this time with the largest ships that the game has.
Los rebeldes toman posiciones para evitar que las naves imperiales puedan diezmarnos.


The rebels take positions to prevent the imperial ships from decimating us.

Pero las naves imperiales intentan romper nuestra apertura, con un ataque de flanco.


But the imperial ships try to break our opening, with a flank attack.
Este ataque hace que nuestras naves más livianas que estaban protegiendo ese flanco, tengan que tomar la decisión de alejarse del destructor.


This attack makes our lighter ships that were protecting that flank, have to make the decision to get away from the destroyer.

Mientras, el grueso de la flota imperial, entra por el centro en cuña.


Meanwhile, the bulk of the imperial fleet enters the center in wedge.
La única opción que nos queda es sacrificar algún crucero para que el destructor imperial del flanco no apoye en ataque central.


The only option that we have left is to sacrifice a cruise so that the imperial destroyer of the flank does not support in central attack.
Pero el sacrificio es tan somero, que es como si no hubiésemos enviado nada.


But the sacrifice is so shallow, that it is as if we had not sent anything.
En el centro, la batalla es encarnizada.


In the center, the battle is fierce.

La estrategia imperial ha sido muy buena, ya que mientras nosotros hemos perdido muchas naves, ellos apenas han recibido rasguños en las cubiertas exteriores.

Está claro que utilizar las cartas con los adicionales correctos, en acorde a la estrategia que vas a plantear, tienes la partida muy encarrilada. Y si el contrincante no hace lo propio, la partida la tienes ganada.

The imperial strategy has been very good, since while we have lost many ships, they have hardly received scratches on the outer decks.

It is clear that using the cards with the correct additional ones, according to the strategy that you are going to raise, you have the game very on track. And if the opponent does not do the same, the game is won.

Una buena tarde de risas con buena compañía, y una pésima estrategia rebelde.

A good afternoon of laughter with good friends, and a terrible rebellious strategy.

Burt Minorrot.

sábado, 20 de octubre de 2018

Normandie, La Bataille du Bocage

Juego / Game: Blitzkrieg Commander
Temática / Thematic: WWII
Escala / Scale: 15mm
Fecha / Date: 19/08/2016
Lugar / Location: Asociación El Local
Jugadores / Gamers:
Ejército Alemán / Army German: Strategus Maximus
Ejército USA / Army USA: Burt Minorrot

Durante la Operación Perch, la 7ª División Armada británica de Monty, realiza una marcha contra Villers-Bocage, un cruce de caminos de interés táctico, con la previsión de que ofrecerá poca resistencia.
Durante este avance la división sufre grandes bajas, ya que es emboscado en múltiples ocasiones por la Pz.Abt 101 de la Pz Lehr de la SS, peligrando su avance y la toma del punto estratégico.


During Operation Perch, the 7th British Armed Division of Monty, makes a march against Villers-Bocage, a crossroads of tactical interest, with the expectation that it will offer little resistance.
During this advance the division suffers great losses, since it is ambushed in multiple occasions by the Pz.Abt 101 of the Pz Lehr of the SS, endangering its advance and the taking of the strategic point.
Afortunadamente, los chicos de la 1ª división norteamericana, les iban a la zaga, y con el apoyo de la RAF con sus Typhoon con misiles, por lo que al final los alemanes deben replegarse hacia el este.

Pero durante el avance, la 1ª División tubo que librar muchas escaramuzas, y otras tantas no tan escaramuzas, contra las tropas bien preparadas y adiestradas de la Pz.Abt 101, como el encuentro en el cruce de Boquessard, al oeste de Villers-Bocage, que los Norteamericanos han llegado el 14 de junio de 1944 para reforzar el avance de la 7º División de Monty, las famosas Ratas del Desierto.


Fortunately, the boys of the 1st North American division, were behind them, and with the support of the RAF with their Typhoon with missiles, so that in the end the Germans must retreat to the east.

But during the advance, the 1st Division had to fight many skirmishes, and many others not so skirmishes, against the well prepared and trained troops of the Pz.Abt 101, as the meeting at the junction of Boquessard, west of Villers-Bocage , that the Americans have arrived on June 14, 1944 to reinforce the advance of the 7th Division of Monty, the famous Rats of the Desert.
Nota: En la imagen, el Norte está a la izquierda del tablero.
Note: In the image, the North is to the left of the board.

Mientras, en Boquessard, aunque la gente de la población están escondidos en sus casas, “otros” van preparando el terreno para poder recuperar el cruce.


Meanwhile, in Boquessard, although the people of the town are hiding in their houses, "others" are preparing the ground to be able to recover the crossing.
Los alemanes avanzan por el este y sureste de Boquessard para tomar el cruce.


The Germans advance through the east and southeast of Boquessard to take the crossing.


La artillería norteamericana empieza bombardeando los alrededores de Boquessard, para despejar al enemigo que llega, y proteger así el avance de sus tropas.


The American artillery begins bombarding the surroundings of Boquessard, to clear the arriving enemy, and thus protect the advance of their troops.

Mientras, la infantería hace un acercamiento desde el Norte.


Meanwhile, the infantry makes an approach from the North.
Mientras que las unidades blindadas, se acercan desde la carretera que llega del oeste.


While the armored units, approach from the road that arrives from the west.
Los morteros de apoyo de la infantería, toman posiciones para apoyar el avance.


The infantry support mortars take positions to support the advance.
Las unidades blindadas alemanas toman posiciones a las afueras de la población, ya que ven que es la mejor posición para defender el cruce y evitar que los norteamericanos puedan posicionarse.


The German armored units take positions on the outskirts of the population, since they see that it is the best position to defend the crossing and prevent the Americans from positioning themselves.
Pero de nuevo, la artillería norteamericana, sigue haciendo que los planes alemanes se vean entorpecidos.


But again, the American artillery continues to cause the German plans to be hindered.
El avance norteamericano no va con la celeridad deseada.


The American advance does not go with the desired speed.
Lo único que impide que los alemanes se hagan fuertes en el cruce de Boquessard, es la artillería norteamericana.


The only thing that prevents the Germans from becoming strong at the Boquessard crossing is the American artillery.
Al final, la infantería norteamericana decide avanzar, intentando emboscar a un antitanque alemán, que impide que sus blindados se acerquen con seguridad.


In the end, the American infantry decides to advance, trying to ambush a German antitank, which prevents their armored vehicles from approaching safely.
Y los blindados norteamericanos pueden empezar a acercarse a Boquessard.


And the American armor can begin to approach Boquessard.
La infantería alemana se hace fuerte en Boquessard.


The German infantry becomes strong in Boquessard.
Pero la norteamericana, gracias a los bocages, va emboscando a las tropas alemanas.


But the American, thanks to the mouths, is ambushing the German troops.
Mientras, por el este, parte de sus tanques consiguen atravesar el bocage para iniciar el avance protegidos por él.


Meanwhile, from the east, part of their tanks get through the mouth to start the advance protected by him.
Y los tanques, consiguen avanzar desde las afueras de la población.
Bueno… uno no tiene claro avanzar, para no quedar expuesto a los blindados alemanes.


And the tanks, they manage to advance from the outskirts of the town.
Well ... one does not have clear progress, not to be exposed to the German armor.

Y los tanques se posicionan y empiezan a contrarrestar el empuje alemán.
En ese momento el cruce, que había sido tomado por los alemanes, ya no está claro quien es el que lo domina.


And the tanks are positioned and begin to counteract the German push.
At that time the crossing, which had been taken by the Germans, it is not clear who is the one who dominates it.
El bombardeo alemán perjudica el avance de todos los blindados norteamericanos.


The German bombing harms the advance of all American armor.
Pero optan por afianzar las posiciones, ante el inminente duelo entre blindados.


But choose to strengthen the positions, before the imminent duel between armored.
Las MG alemanas, no dudan de utilizar el bocage, para impedir que las tropas norteamericanas lleguen por el norte a Boquessard.


The German MG, do not hesitate to use the bocage, to prevent the North American troops from reaching the north to Boquessard.
En vista que el avance blindado es complicado, las tropas motorizadas alemanas optan por iniciar el avance a pie.


Since the armored advance is complicated, the German motorized troops choose to start the advance on foot.
Mientras, las MG norteamericanas también castigan a las alemanas.


Meanwhile, the American MG also punish the Germans.
Y sus blindados, consiguen que los alemanes no puedan progresar a la velocidad que lo han hecho hasta ahora.


And its armored, they get that the Germans can not progress at the speed they have done so far.
El mando de compañía, debe llegar hasta el tanque retrasado, y darle “un par de collejas” para que avance.


The company manager must reach the delayed tank, and give him "a couple of cakes" to move forward.
Aunque los blindados alemanes están a la espera de que ese tanque avance para ponerse a tiro.


Although the German armored vehicles are waiting for that tank to advance to get ready.
La insistencia norteamericana consigue eliminar el antitanque que dominaba la carretera norte.


The American insistence manages to eliminate the antitank that dominated the northern highway.
Y el tanque retrasado, en un acto de valentía, consigue llegar al cruce y plantar cara “a pecho descubierto” a los tanques alemanes. A este tanque creo que llevará el nombre de “Lucky” a partir de ahora, ya que ha avanzado bajo fuego enemigo, y no le han hecho nada.


And the delayed tank, in an act of bravery, manages to reach the crossroads and stand up "bare-chested" to the German tanks. To this tank I believe that it will take the name of "Lucky" from now on, since it has advanced under enemy fire, and they have not done anything to him.
Esta insistencia hace que alguno de los blindado alemanes tenga que replegarse.


This insistence causes one of the German armored vehicles to retreat.
La infantería se enfrenta a las MG alemanas, colocadas tras el bocage del otro lado de la carretera, y a las unidades parapetadas dentro de las casas de Boquessard.


The infantry faces the German MGs, placed behind the bocage on the other side of the road, and the units barricaded inside the houses of Boquessard.
Mientras que los blindados alemanes están siendo castigados por los tanques norteamericanos, la infantería blindada, que han descendido de sus vehículos, inician un avance por el sur de Boquessard, para intentar flanquear.


While the German armored vehicles are being punished by the US tanks, the armored infantry, which have descended from their vehicles, start an advance through the south of Boquessard, to try to flank.
Y las MG alemanas, tienen sus propios problemas con la infantería USA.


And the German MGs have their own problems with the US infantry.
La infantería norteamericana, aunque es superior a la alemana, no tiene claro lo de avanzar atravesando la carretera, y se lo piensan mucho.


The American infantry, although it is superior to the German infantry, it is not clear what to advance crossing the road, and they think it a lot.

Al final, entre el poco acierto de las tropas alemanas  y la indecisión norteamericana (los dados no acompañaron mucho a ninguno de los dos jugadores), la partida acabó en un punto en el que ninguno de los dos era el vencedor, ninguno de los dos habíamos tomado y dominado el cruce, objetivo claro de la partida, por lo que lo dejemos en tablas.

Lo que esta claro es que los dados pueden hacer que una partida pueda beneficiar o perjudicar a alguno de los contendientes, pero en este caso, nos perjudicó a los dos. Entre que nuestros generales perdían la oportunidad de dar ni una miserable orden en muchos de los turnos, y que a la hora de disparar, los dados decían que nuestras tropas eran tuertas o bizcas, las risas fueron aseguradas desde el principio de la partida.
Porque incluso la artillería norteamericana, que apenas desviaba el tiro, debían de disparar con balas de fogueo, en vista de los desastrosos resultados de los bombardeos, que no hicieron ni una miserable baja a los alemanes.

In the end, between the little success of the German troops and the American indecision (the dice did not accompany either of the two players), the game ended at a point where neither was the winner, neither of the two we had taken and dominated the crossing, clear goal of the game, so we left it on boards.

What is clear is that the dice can cause a game to benefit or harm one of the contenders, but in this case, it hurt both of us. Between our general lost the opportunity to give a miserable order in many of the turns, and that when shooting, the dice said that our troops were one-eyed or cross-eyed, the laughter was assured from the beginning of the game.
Because even the American artillery, which barely deflected the shot, had to shoot with blank bullets, in view of the disastrous results of the bombings, which did not make a miserable low to the Germans.

Pero el hartón de reír no nos lo quitará nunca nadie.

But the big laugh will never be taken away from us.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...