Juego / Game: Battleground
Temática / Thematic: Civil War Spanish
Escala / Scale: 28mm
Fecha / Date: 25/05/2019
Lugar / Location: +1
al Dau
Jugadores / Gamers:
Ejército Republicano / Republican Army: McTavis
Ejército Sublevado / Rebel army: Ignasi
Árbitro/ Referee: Salva Rosselló
[Spanish Civil
War] Defending a house in ruins
A más de 6 meses de las últimas DAU, en el 2019, se nos
propuso desde Alpha Ares, organizadores del evento, de llevar una partida de la
Guerra Civil Española, que al final se convirtió en la batalla de Belchite.
Para ver que reglamento se podía utilizar, empezamos por
probar Battleground WWII, un poco antiguo, pero a nivel escaramuza el más
realista que se puede encontrar.
Posteriormente se decidió utilizar Bolt Action, debido a que
varios de los que organizábamos la partida, conocían el juego, mientras que
Battleground debían aprenderlo en meses.
More than 6 months after the last DAUs, in 2019, we
were proposed from Alpha Ares, organizers of the event, to take a game from the
Spanish Civil War, which in the end became the Battle of Belchite.
To see what regulation could be used, we started by
testing Battleground WWII, a bit old, but at the skirmish level the most
realistic that can be found.
Later it was decided to use Bolt Action, because
several of us who organized the game knew the game, while Battleground had to
learn it in months.
La partida en cuestión tenía por objetivo:
- Los Sublevados se han hecho fuerte en una vieja casa en
ruinas, pero con importancia estratégica por su situación táctica, y el pelotón
de legionarios debe resistir hasta que lleguen los refuerzos.
- Los Republicanos deben sacarlos del edificio en ruinas, ya
que desde esta posición pueden dirigir múltiples raids que pueden hacer mucho daño
al frente del ejército republicano.
The game in question was aimed at:
- The Insurrectionists have become strong in an old
house in ruins, but with strategic importance due to its tactical situation,
and the platoon of legionaries must resist until the reinforcements arrive.
- The Republicans must take them out of the ruined
building, since from this position they can lead multiple raids that can do a
lot of damage to the front of the Republican army.
Los sublevados empiezan distribuidos por el edificio, con un cañón
antitanque de pequeño calibre, que será usado antipersonal.
The insurgents begin distributed throughout the building,
with a small-caliber anti-tank gun, which will be used anti-personnel.
Los republicanos inician su acercamiento desde detrás de
unas colinas, además de un bosque cercano.
También van acompañados de un T-26 para poder sacar a los
insurgentes de la casa.
The Republicans begin their approach from behind some
hills, as well as a nearby forest.
They are also accompanied by a T-26 to be able to get
the insurgents out of the house.
Durante los primeros turnos, no hay muchos incidentes
destacables (los dados no acompañan a ninguno de los dos bandos), por lo que
los republicanos pueden acercarse hasta los muros delimitadores de la finca.
During the first turns, there are not many notable
incidents (the dice do not accompany either side), so the Republicans can get
close to the boundary walls of the estate.
El conflicto parce que empieza a encarrilarse a favor de los
republicanos, cuando el T-26 consigue eliminar el antitanque sublevado.
The conflict seems to be starting to get back on track
in favor of the Republicans, when the T-26 manages to eliminate the rebellious
anti-tank.
Pero el resto de soldados de dentro de la casa no se
amilanan y redoblan esfuerzos.
But the rest of the soldiers inside the house are not
daunted and redouble their efforts.
Como el cañón de la legión ha sido eliminado, las brigadas
internacionales avanzan sin mucho miramiento.
As the legion cannon has been eliminated, the
international brigades advance without much concern.
Pero los soldados republicanos deben parapetarse en el muro
limitador de la finca, ya que los disparos de los legionarios, son bastante
efectivos.
But the republican soldiers must take refuge in the
limiting wall of the farm, since the shots of the legionnaires are quite
effective.
Al final de la partida, que por tiempo no se pudo terminar,
fue una partida en tablas, ya que ambos bandos perdieron algo de unidades, nada
relevante, y los disparos del T-26, excepto en el impacto certero contra el
cañón, no acertaba a nada.
At the end of the game, which could not be finished
for time, it was a game in a draw, since both sides lost some units, nothing
relevant, and the shots from the T-26, except for the accurate impact against
the cannon, did not hit nothing.
El objetivo real de la partida era ver la viabilidad de usar
este reglamento durante las DAU. Pero se evidenció que los jugadores deberían estudiarse
mucho este manual. Por ello se optó por el reglamento de Bolt Action, más que
nada porque muchos conocen el reglamento.
Aunque a todos les gustó el realismo del juego y lo acertado
del reglamento ante los disparos, tanto los fallidos, como los resultados del
daño al alcanzar el objetivo.
The real goal of the game was to see the feasibility
of using this regulation during DAUs. But it became evident that players should
study this manual a lot. That is why the Bolt Action regulation was chosen,
mostly because many know the regulation.
Although everyone liked the realism of the game and
the correctness of the regulations in the face of shots, both the missed ones,
and the results of the damage when reaching the objective.
Además de valorar el reglamento, las risas y la buena compañía
era lo fundamental, en especial las tiradas de dados tan malas que ambos bandos
tuvieron durante toda la partida.
In addition to valuing the rules, laughter and good
company were essential, especially the bad dice rolls that both sides had
throughout the game.
No hay comentarios:
Publicar un comentario