lunes, 4 de enero de 2021

[Guerra Civil Española] Defendiendo una casa en ruinas.

 

Juego / Game: Battleground

Temática / Thematic: Civil War Spanish

Escala / Scale: 28mm

Fecha / Date: 25/05/2019

Lugar / Location: +1 al Dau

Jugadores / Gamers:

Ejército Republicano / Republican Army: McTavis

Ejército Sublevado / Rebel army: Ignasi

Árbitro/ Referee: Salva Rosselló

 

[Spanish Civil War] Defending a house in ruins

 

A más de 6 meses de las últimas DAU, en el 2019, se nos propuso desde Alpha Ares, organizadores del evento, de llevar una partida de la Guerra Civil Española, que al final se convirtió en la batalla de Belchite.

 

Para ver que reglamento se podía utilizar, empezamos por probar Battleground WWII, un poco antiguo, pero a nivel escaramuza el más realista que se puede encontrar.

Posteriormente se decidió utilizar Bolt Action, debido a que varios de los que organizábamos la partida, conocían el juego, mientras que Battleground debían aprenderlo en meses.

 

More than 6 months after the last DAUs, in 2019, we were proposed from Alpha Ares, organizers of the event, to take a game from the Spanish Civil War, which in the end became the Battle of Belchite.

 

To see what regulation could be used, we started by testing Battleground WWII, a bit old, but at the skirmish level the most realistic that can be found.

Later it was decided to use Bolt Action, because several of us who organized the game knew the game, while Battleground had to learn it in months.

 

La partida en cuestión tenía por objetivo:

- Los Sublevados se han hecho fuerte en una vieja casa en ruinas, pero con importancia estratégica por su situación táctica, y el pelotón de legionarios debe resistir hasta que lleguen los refuerzos.

- Los Republicanos deben sacarlos del edificio en ruinas, ya que desde esta posición pueden dirigir múltiples raids que pueden hacer mucho daño al frente del ejército republicano.

 

The game in question was aimed at:

- The Insurrectionists have become strong in an old house in ruins, but with strategic importance due to its tactical situation, and the platoon of legionaries must resist until the reinforcements arrive.

- The Republicans must take them out of the ruined building, since from this position they can lead multiple raids that can do a lot of damage to the front of the Republican army.

Los sublevados  empiezan distribuidos por el edificio, con un cañón antitanque de pequeño calibre, que será usado antipersonal.

 

The insurgents begin distributed throughout the building, with a small-caliber anti-tank gun, which will be used anti-personnel.


Los republicanos inician su acercamiento desde detrás de unas colinas, además de un bosque cercano.

También van acompañados de un T-26 para poder sacar a los insurgentes de la casa.

 

The Republicans begin their approach from behind some hills, as well as a nearby forest.

They are also accompanied by a T-26 to be able to get the insurgents out of the house.

Durante los primeros turnos, no hay muchos incidentes destacables (los dados no acompañan a ninguno de los dos bandos), por lo que los republicanos pueden acercarse hasta los muros delimitadores de la finca.

 

During the first turns, there are not many notable incidents (the dice do not accompany either side), so the Republicans can get close to the boundary walls of the estate.

El conflicto parce que empieza a encarrilarse a favor de los republicanos, cuando el T-26 consigue eliminar el antitanque sublevado.

 

The conflict seems to be starting to get back on track in favor of the Republicans, when the T-26 manages to eliminate the rebellious anti-tank.

Pero el resto de soldados de dentro de la casa no se amilanan y redoblan esfuerzos.

 

But the rest of the soldiers inside the house are not daunted and redouble their efforts.

Como el cañón de la legión ha sido eliminado, las brigadas internacionales avanzan sin mucho miramiento.

 

As the legion cannon has been eliminated, the international brigades advance without much concern.

Pero los soldados republicanos deben parapetarse en el muro limitador de la finca, ya que los disparos de los legionarios, son bastante efectivos.

 

But the republican soldiers must take refuge in the limiting wall of the farm, since the shots of the legionnaires are quite effective.

Al final de la partida, que por tiempo no se pudo terminar, fue una partida en tablas, ya que ambos bandos perdieron algo de unidades, nada relevante, y los disparos del T-26, excepto en el impacto certero contra el cañón, no acertaba a nada.

 

At the end of the game, which could not be finished for time, it was a game in a draw, since both sides lost some units, nothing relevant, and the shots from the T-26, except for the accurate impact against the cannon, did not hit nothing.

El objetivo real de la partida era ver la viabilidad de usar este reglamento durante las DAU. Pero se evidenció que los jugadores deberían estudiarse mucho este manual. Por ello se optó por el reglamento de Bolt Action, más que nada porque muchos conocen el reglamento.

Aunque a todos les gustó el realismo del juego y lo acertado del reglamento ante los disparos, tanto los fallidos, como los resultados del daño al alcanzar el objetivo.

 

The real goal of the game was to see the feasibility of using this regulation during DAUs. But it became evident that players should study this manual a lot. That is why the Bolt Action regulation was chosen, mostly because many know the regulation.

Although everyone liked the realism of the game and the correctness of the regulations in the face of shots, both the missed ones, and the results of the damage when reaching the objective.

 

Además de valorar el reglamento, las risas y la buena compañía era lo fundamental, en especial las tiradas de dados tan malas que ambos bandos tuvieron durante toda la partida.

 

In addition to valuing the rules, laughter and good company were essential, especially the bad dice rolls that both sides had throughout the game.


No hay comentarios:

Publicar un comentario