Juego / Game: Battleground
Temática / Thematic: WWII
Escala / Scale: 28mm
Fecha / Date: 02/08/2014
Lugar / Location: Infernal
Forge
Jugadores / Gamers:
Ejército Norteamericano / American Army: Stratego y Burt
Ejército Alemán / German Army:
Soto
Saint Lo July 18, 1944
Partida realizada dentro de la campaña Normandy Nightmare, de
Easy Eight Esnterprise, Inc.
El escenario de esta campaña es “88 Alley”.
Los alemanes tienen como orden, defender a toda consta Saint
Lo, e impedir que los aliados avancen por la carretera que la atraviesa.
Los americanos tienen la orden de destruir las posiciones de
los cañones de 88mm que están en la
destruida población, que impiden que los convoyes de vehículos avancen para apoyar
a la infantería.
Tras un bombardeo inicial, los americanos entran en la
población, que previamente la artillería naval ya se ha encargado de despejar
de alemanes. Aunque sin éxito.
Game made within the campaign Normandy Nightmare, of Easy
Eight Esnterprise, Inc.
The scenario of this campaign is "88 Alley".
The Germans have as their order, to defend Saint Lo
all, and prevent the allies from advancing on the road that crosses it.
The Americans have the order to destroy the positions
of the 88mm guns that are in the destroyed population, that prevent that the
convoys of vehicles advance to support the infantry.
After an initial bombardment, the Americans enter the
town, which previously the naval artillery has already been responsible for
clearing Germans. Although
without success.
El plano de la batalla en el libro de la campaña, se ve así.
The plane of the battle in the campaign book, it looks
like this.
La mesa de batalla, visto desde la posición alemana, al
final quedó a así.
The battle table, seen from the German position, ended
up like this.
Este es el motivo por el que tengo tantos cráteres, que se
pueden ver su construcción en la dirección del final del artículo.
This is the reason why I have so many craters, that
you can see its construction in the direction of the end of the article.
En la partida, una vez desplegados los alemanes, los
americanos entramos por el lado que indica el plano.
Primero los vehículos Recon, ya que el alemán ha desplegado
en oculto y hay que ir descubriendo donde tiene las unidades escondidas.
In the game, once the Germans are deployed, the Americans
enter by the side that indicates the plane.
First Recon vehicles, since the German has deployed in
hidden and you have to discover where you have the hidden units.
Los M-8 apoyan a las tropas en su avance.
The M-8 support the troops in their advance.
Poco a poco se van descubriendo las unidades germanas, unas
porque inician un avance hacia nuestras posiciones.
Little by little the German units are discovered, some
because they initiate an advance towards our positions.
Y otras, como el 88mm, objetivo de la partida, porque
empieza a disparar.
And others, like the 88mm, target of the game, because
it starts firing.
Los alemanes, aunque empiezan en oculto, no desean quedarse
quietos esperando al enemigo, por lo que rápidamente inicial el avance para
interceptar a los americanos.
The Germans, although they start in hiding, do not
want to sit still waiting for the enemy, so they quickly begin the advance to
intercept the Americans.
Como el 88mm empieza a disparar contra todo lo que se mueve,
los americanos optamos por empezar a cubrir a nuestros vehículos, pero sin
dejar de avanzar.
As the 88mm begins to shoot at everything that moves,
Americans choose to start covering our vehicles, but continuing to move
forward.
Los morteros alemanes también disparan sin piedad, aunque al
principio no hacen demasiado daño.
La peana negra y la peana blanca, son los marcadores de
impacto y desviación de los morteros.
German mortars also shoot mercilessly, although at
first they do not do much damage.
The black base and the white base are the markers of
impact and deviation of the mortars.
La infantería alemana, a pesar de algunas bajas que van sufriendo,
siguen cerrando el paso de los americanos.
The German infantry, in spite of some losses that are
suffering, continue closing the passage of the Americans.
Mientras intentan flanquear a los yankees.
While trying to outflank the Yankees.
En poco tiempo, el centro de St Lo empieza a ser un campo de
tiro.
In a short time, the center of St Lo begins to be a
shooting range.
Los Recon, como ya no son necesarios para ese menester, se
convierten en apoyo móvil de la infantería.
The Recon, as they are no longer needed for this task,
become mobile support for the infantry.
Pero uno de los dos jeeps, cae bajo el fuego de mortero.
But one of the two jeeps, falls under the mortar fire.
Las tropas alemanas están por lo que tienen que estar, y a
pesar de las bajas que tienen, pocas para lo nos gustaría a los americanos, no
cejan en avanzar para presionar la retirada a los americanos.
The German troops are for what they have to be, and
despite the casualties they have, few for what we would like the Americans, do
not stop to move to press the withdrawal to the Americans.
Y el flanqueo inicial no les resulta tan “agradecido” como
se lo esperaban.
And the initial flank is not as "grateful"
as they expected.
Los M-8 se posicionan en un callejón bien situado para
frenar el avance germano.
The M-8 are positioned in a well-placed alley to slow
down the German advance.
Y tras unos cuantos turnos con la infantería clavada entre
las ruinas, con las bajas sufridas por los alemanes, los americanos se envalentonan
y avanzan.
And after a few shifts with the infantry stuck in the
ruins, with the casualties suffered by the Germans, the Americans are
emboldened and advancing.
Pero aún hay tropas alemanas ocultas, decidiendo salir de
sus escondites para no dejar avanzar al enemigo.
But there are still hidden German troops, deciding to
leave their hiding places so as not to let the enemy advance.
Los americanos en el avance, no tienen demasiadas bajas.
The Americans in the advance, do not have too many
casualties.
Y con el apoyo de los Sherman que acaban de entrar en St Lo,
pueden avanzar con más soltura.
And with the support of the Shermans who have just
entered St Lo, they can advance with more ease.
Las tropas mecanizadas americanas llegan, pero optan por
hacer el acercamiento a pie (si, el SdKfz 251, representa un M-3 semioruga).
The American mechanized troops arrive, but choose to
approach them on foot (yes, the SdKfz 251, represents a M-3 half-track).
Ante el repentino cambio de actitud de los americanos, los
alemanes empiezan a optar por hacerse fuerte en los edificios que todavía están
enteros.
Before the sudden change of attitude of the Americans,
the Germans begin to choose to become strong in the buildings that are still
whole.
Replegándose hacia posiciones que se puedan defender mejor.
Retreating towards positions that can be defended
better.
Los americanos buscan posicionarse en edificios altos para “cazar”
a los alemanes en su repliegue.
The Americans seek to position themselves in high
buildings to "hunt" the Germans in their retreat.
Pero cualquier sitio donde tener un buen ángulo de disparo
es bueno.
But any place where having a good angle of shot is
good.
Los alemanes, ante las bajas sufridas, optan por hacerse
fuerte en sus posiciones, por lo que los americanos avanzan en tropel.
The Germans, before the suffered losses, choose to
become strong in their positions, reason why the Americans advance in droves.
Eso hace que los alemanes tengan bajas y deban ir
retrocediendo a mejores posiciones.
That makes the Germans have casualties and must go
back to better positions.
Al final, un Sherman, localiza al 88mm, y aun a riego de su supervivencia,
consigue realizar un disparo.
Y acierta de tal forma, que consigue dejar el cañón en fuera
de juego.
¡Objetivo cumplido!
In the end, a Sherman, located at 88mm, and even at
the risk of his survival, manages to make a shot.
And it hits in such a way, that it manages to leave
the cannon out of play.
Goal fulfilled!
Habiendo conseguido el objetivo, las tropas americanas,
avanzan aún más confiadas.
Having achieved the objective, the American troops
advance even more confidently.
En sus posiciones, los americanos no cejan de hostigar a las
tropas alemanas.
In their positions, the Americans do not stop
harassing the German troops.
Y las tropas más adelantadas se atreven a enfrentarse a los
soldados alemanes que quedan en los edificios.
And the most advanced troops dare to confront the
German soldiers left in the buildings.
Tras el nuevo avance americano, los alemanes, bien
posicionados, empiezan a repeler este cambio de tornas.
After the new American advance, the Germans, well
positioned, begin to repel this change of twists.
Al final de muchas risas, de tiradas de dados desafortunadas
y de estrategias extrañas por ambos bandos, la partida fue ganada por los
norteamericanos.
Una buena tarde con buena compañía.
At the end of many laughs, unfortunate dice rolls and
strange strategies on both sides, the game was won by the Americans.
A good afternoon with good company.
Construcción y pintado de los cráteres / Construction and painting of the craters:
El pintado de algunos cráteres de resina, los más pequeños /
The painting of some resin craters, the
smallest:
La creación y pintado de los cráteres más grandes / The creation and painting of the largest
craters:
El acabado final de los cráteres, tanto con el tono final
como con el detalle de algo de vegetación / The
final finish of the craters, both with the final tone and with the detail of
some vegetation:
Burt Minorrot.
No hay comentarios:
Publicar un comentario