sábado, 24 de julio de 2021

[Franco-Indias] Defendiendo una posición Artillera

 

Juego / Game: Drums & Tomahaks

Temática / Thematic: Guerra Franco India / French Indian War

Escala / Scale: 28mm

Fecha / Date: 29/05/2021

Lugar / Location: Starship Games Shop

Jugadores / Gamers:

Ejército Español / Spanish Army: Enric y Burt

Ejército Bitánico / British Army: Ari y McTavis

 

[French-Indies War] Defending an Artillery position

 

Desde que el virreinato de nueva España se unió a Francia en el conflicto las tropas Españolas han abierto brecha por el territorio de la florida, Comandados por el Oficial de Artillería las fuerzas Latinas han conseguido mover la línea de  batalla dentro del territorio de las dos Carolinas gracias a sus pactos con los indios Cheroquis  quienes reclaman esas tierras las cuales tradicionalmente pertenecieron a los Tuscarora.

Búfalo Rojo, líder de los Tuscarora avisa a los Rangers del Roanoke quienes alertan al Oficial Thomson  para que envíe refuerzos a Búfalo Rojo.

El Campo de Batalla esta Claro, Charleston, se acerca una batalla, El toro y el caballo contra el Búfalo y el Jabalí, Solo habrá un vencedor.

 

Since the viceroyalty of new Spain joined France in the conflict, the Spanish troops have opened a breach through the territory of Florida, Commanded by the Artillery Officer, the Latin forces have managed to move the battle line within the territory of the two Carolinas thanks to its pacts with the Cherokee Indians who claim those lands which traditionally belonged to the Tuscarora.

Red Buffalo, leader of the Tuscarora, warns the Roanoke Rangers who alert Officer Thomson to send reinforcements to Red Buffalo.

The Battlefield is Clear, Charleston, a battle is coming, The bull and the horse against the Buffalo and the Boar, There will only be one victor.

 

Realmente este ha sido mi segundo contacto con este juego de la época de las guerras Franco-Indias, en las que se pueden usar indios, británicos, escocéses, colonos, franceses y españoles.

 

Actually this has been my second contact with this game from the time of the Franco-Indian wars, in which you can use Indians, British, Scots, colonists, French and Spanish.

 

Los voluntarios españoles de la zona de Charlestón, tienen una posición defensiva de artillería.

 

The Spanish volunteers from the Charleston area have a defensive artillery position.

Los británicos, se preparan para tomar al asalto la posición artillera, intentando atravesar unas ruinas.

 

The British prepare to assault the artillery position, trying to break through some ruins.

Los Rangers británicos y un grupo de Tuscaronas del jefe Búfalo Rojo, apoyan el avance, flanqueando por la derecha de la posición artillera, cruzando un bosque para no ser vistos.

 

The British Rangers and a group of Tuscaronas of the Red Buffalo chief, supported the advance, flanking on the right of the artillery position, crossing a forest so as not to be seen.

Por su parte, los Cheroquis están protegiendo el flanco derecho de la posición artillada, ya que prevén que salgan sus enemigos Tuscaronas por ella.

 

For their part, the Cherokee are protecting the right flank of the artillery position, since they anticipate that their Tuscaronas enemies leave through it.

Los casacas rojas avanzan protegiéndose por la edificación de piedra en ruinas.

 

The redcoats advance protecting themselves by the ruined stone building.

La pieza de artillaría, en vista que llega una unidad de ingleses cubiertos por la construcción, se reposiciona un poco más alejada, para poder usar el puedo del mismo y estar algo más protegido, quedando en el lindero del bosque.

 

The piece of artillery, in view of the arrival of an English unit covered by the construction, is repositioned a little further away, in order to be able to use the can of it and be somewhat more protected, remaining on the edge of the forest.

Por otro lado, mis Cheroquis siguen esperando a los Tuscaronas desde el bosque de nuestro flanco derecho.

 

On the other hand, my Cherokees are still waiting for the Tuscaronas from the forest on our right flank.

Al final, los británicos, para aumentar las probabilidades de éxito del asalto, prefieren crear dos unidades de ataque.

 

In the end, the British, to increase the chances of success of the assault, prefer to create two attack units.

E inician el avance hacia la posición del cañón.

 

And they initiate the advance towards the position of the gun.

Por nuestro flanco derecho, los Tuscaronas aparecen por el lindero del bosque cercano, tal como habíamos previsto.

Y mis Cheroquis empiezan a frenar el avance, con disparos altamente precisos.

 

On our right flank, the Tuscaronas appear from the edge of the nearby forest, just as we had anticipated.

And my Cherokees begin to slow down the advance, with highly accurate shots.

Aunque los Tuscaronas a obligarlos a que se refugien tras las vallas de madera.

 

Although the Tuscaronas to force them to take refuge behind the wooden fences.

El avance británico con el ataque frontal al cañón, está fracasando.

 

The British advance with the frontal attack on the cannon is failing.

Y su avance por nuestro flanco derecho, frenado.

 

And its advance on our right flank, slowed down.

Cuando los casacas rojas del segundo grupo del ataque frontal al cañón consiguen pasar las ruinas, se encuentran con un asalto de fuego de mosquetería feroz de mis Cheroquis, incluido un cuerpo a cuerpo de uno de mis impulsivos muchachos

 

When the redcoats of the second group of the frontal assault on the cannon manage to pass the ruins, they are met by an assault of fierce musketry fire from my Cherokee, including a melee from one of my impulsive boys

Mis Cheroquis reciben la primera (y única) baja, mientras que un compañero va a apoyar el asalto de su impulsivo amigo.

 

My Cherokees take the first (and only) casualty, while a partner goes to support his impulsive friend's assault.

Mientras tanto, el cañón no para de disparar contra las tropas que vienen del asalto directo.

 

Meanwhile, the cannon does not stop firing at the troops coming from the direct assault.

Aunque el cañón esta protegido por un valiente guerrero cheroqui, a su izquierda aparecen unidades españolas de apoyo, que inician su disparo de mosquetería contra los asaltantes británicos.

 

Although the cannon is protected by a brave Cherokee warrior, to its left appear Spanish support units, which begin their musketry fire against the British attackers.

Este fuego que no se esperaban los británicos, es muy efectivo.

 

This fire, which the British did not expect, is very effective.

Por su parte, los Tuscaronas , con los casacas rojas del ataque frontal, no consiguen hacerse con la posición de detrás de la elevación, ya que el arrojo de los dos cheroquis no era esperado.

 

For their part, the Tuscaronas, with the redcoats of the frontal attack, did not manage to gain the position behind the elevation, since the courage of the two Cherokee was not expected.

Teniendo a las tropas británicas del asalto al cañón, en fuera de juego, el Cheroqui que defendía el cañón se lanza valientemente contra las tropas de nuestro flanco derecho.

 

With the British troops from the assault on the gun offside, the Cherokee defending the gun bravely launches against the troops on our right flank.

Este ataque repentino, acompañado por las andanadas de los mosquetes de sus compañeros tras las vallas, se consigue detener el flanqueo pon nuestra derecha.

 

This sudden attack, accompanied by the barrage of muskets from his companions behind the fences, is able to stop the flanking on our right.

Al final el cañón está asegurada en su posición y sólo hemos tenido una única baja.

 

In the end the barrel is secured in position and we have only had a single casualty.

Por parte de los británicos han perdido  tropas suficientes como para que las unidades del asalto al cañón se replieguen, haciendo que el resto de sus tropas opten por seguir el ataque… en otra ocasión.

 

On the part of the British they have lost enough troops so that the units of the assault to the cannon retreat, causing that the rest of their troops choose to continue the attack… another time.

(Cementerio británico…)  -  (British cemetery…).

 

Para ser el primer contacto con este juego, tengo que decir que no está nada, pero que nada mal

Espero que podamos ir haciendo más partidas, para poder llevar de paseo a mis indios y mis colonos.

 

To be the first contact with this game, I have to say that there is nothing, but nothing wrong

I hope that we can make more games, so that I can take my Indians and my settlers for a walk.

 

Y las risas estuvieron aseguradas, en especial con tiradas tanto de dados desafortunadas, como las “imposibles” para eliminar tropas.

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario